% -*- mode: LaTeX; coding: utf-8; fill-column: 80 -*- \documentclass[10pt,a4paper,headings=small,numbers=enddot,english,russian]{ltxdockit} \usepackage[vscale=0.8,hdivide={0.2\paperwidth,*,0.1\paperwidth}]{geometry} \usepackage{fontspec} \usepackage{luatexbase} \setmainfont{PT Serif} \setsansfont{PT Sans} \setmonofont{PT Mono} \usepackage{btxdockit} \usepackage{babel} \usepackage[strict]{csquotes} \usepackage{microtype} \usepackage{tabularx} \usepackage{longtable} \usepackage{booktabs} \usepackage{rotating} \usepackage{comment} \usepackage[inline]{enumitem} \usepackage[backend=biber, bibstyle=gost-standard, ]{biblatex} % to receive \bbx@gost@version, etc. \usepackage{indentfirst} \usepackage{wrapfig} \usepackage[labelsep=period,hypcap=true]{caption} \DeclareCaptionLabelFormat{continued}{#1~#2 (продолжение)} \setlength{\abovecaptionskip}{0pt} \setlength{\belowcaptionskip}{1ex} \lstset{keepspaces=true} \hypersetup{unicode=true} \newcommand*{\biber}{Biber\xspace} \newcommand*{\biblatex}{Biblatex\xspace} \newcommand*{\biblatexhome}{http://sourceforge.net/projects/biblatex/} \newcommand*{\biblatexctan}{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex/} \newcommand*{\biblatexgost}{Biblatex-GOST\xspace} \newcommand*{\biblatexgosthome}{http://sourceforge.net/projects/biblatexgost/} \newcommand*{\biblatexgostcode}{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/} \newcommand*{\biblatexgostctan} {http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex-contrib/biblatex-gost/} \makeatletter \usepackage[useregional]{datetime2} \def\blx@gost@printdateTeX#1/#2/#3//{\DTMdisplaydate{#1}{#2}{#3}{-1}} \newcommand*{\printdateTeX}[1]{\expandafter\blx@gost@printdateTeX#1//} \titlepage{% title={\biblatexgost}, subtitle={Оформление библиографии по ГОСТ Р 7.0.5---2008}, url={\biblatexgosthome}, author={Олег Доманов}, email={odomanov@yandex.ru}, revision={\bbx@gost@version}, date={\printdateTeX{\bbx@gost@date}}} % TOC,LOT layout \usepackage{tocloft} \renewcommand*{\cftsecaftersnum}{.} \renewcommand*{\cftsubsecaftersnum}{.} \renewcommand*{\cfttabaftersnum}{.} \setlength{\cftbeforesecskip}{0.25\baselineskip} \setlength{\cftsecnumwidth}{1.5em} \cftsetindents{subsection}{\cftsecnumwidth}{1.2\cftsecnumwidth} \cftsetindents{table}{\cftsecindent}{\cftsecnumwidth} \renewcommand*{\cftsubsecfont}{\small} \renewcommand*{\cftsecfont}{\bfseries\sffamily\cftsubsecfont} \renewcommand*{\cfttabfont}{\cftsubsecfont} \renewcommand*{\cftsecpagefont}{\cftsubsecfont} \renewcommand*{\cftsubsecpagefont}{\cftsubsecfont} \renewcommand*{\cfttabpagefont}{\cfttabfont} \hypersetup{% pdftitle={\biblatexgost Package}, pdfsubject={Bibliography according to Russian standard GOST R 7.0.5-2008}, pdfauthor={Oleg Domanov}, pdfkeywords={tex, latex, biblatex, bibliography, references, citation, gost, russian}} % tables \newcolumntype{H}{>{\sffamily\bfseries\spotcolor}l} \newcolumntype{L}{>{\raggedright\let\\=\tabularnewline}p} \newcolumntype{R}{>{\raggedleft\let\\=\tabularnewline}p} \newcolumntype{C}{>{\centering\let\\=\tabularnewline}p} \newcolumntype{V}{>{\raggedright\let\\=\tabularnewline\ttfamily}p} \setcounter{secnumdepth}{4} %\hyphenation{} \definecolor{reddish}{rgb}{0.6,0.2,0.2} \newcommand*{\reddishcolor}{\color{reddish}} %----- KOMA-script \deffootnote[1.0em]{1.0em}{1.0em}{\makebox[0.7em][r]{\textsuperscript{\thefootnotemark}}~} \addtokomafont{section}{\reddishcolor} \addtokomafont{subsection}{\reddishcolor} \addtokomafont{subsubsection}{\reddishcolor} \addtokomafont{disposition}{\reddishcolor} \addtokomafont{descriptionlabel}{\spotcolor\rmfamily} \addtokomafont{caption}{\small} \renewcommand{\textfraction}{.5} %----- \usepackage{ellipsis}% must be loaded after hyperref !! \newcommand*{\bibsty}{\texttt} % \newcommand*{\gostbibname}[1][]{ГОСТ#1 7.1---2003\xspace} % старый ГОСТ \newcommand*{\gostbibname}[1][]{ГОСТ#1 Р~7.0.100---2018\xspace} \newcommand*{\gostcitename}[1][]{ГОСТ#1 Р~7.0.5---2008\xspace} \newcommand*{\gostheadname}[1][]{ГОСТ#1 7.80---2000\xspace} \newcommand*{\gostbibref}[2][]{\gostbibname[#1], п.\,#2\xspace} \newcommand*{\gostciteref}[2][]{\gostcitename[#1], п.\,#2\xspace} \newcommand*{\gostheadref}[2][]{\gostheadname[#1], п.\,#2\xspace} \newcommand*{\notimpl}{\footnote{Не реализовано в данной версии \biblatexgost.}} \excludecomment{notimplc} % not implemented \renewcommand*{\apxref}{\refs{прил.}{прил.}} \renewcommand*{\Apxref}{\refs{Прил.}{Прил.}} \renewcommand*{\tabref}{\refs{табл.}{табл.}} \renewcommand*{\Tabref}{\refs{Табл.}{Табл.}} \patchcmd{\refs}{and}{и}{}{} \newcommand*{\noitemspace}{\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}\vspace{-.6ex}} \newcommand*{\starsdelim}{\centerline{*~~~*~~~*}\nopagebreak} \tolerance=9999 \newenvironment{bibexample}{\begin{list} {} {\setlength{\leftmargin}{\parindent}% \setlength{\itemindent}{-\leftmargin}% %\setlength{\itemsep}{\bibitemsep}% \setlength{\parsep}{0pt}}} {\end{list}} \makeatother \begin{document} \printtitlepage \tableofcontents \listoftables \section{Введение} \label{sec:int} Пакет \biblatexgost{}\footnote{Сайт проекта: \url{http://sourceforge.net/projects/biblatexgost/}. Исходный код: \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost}.} представляет собой набор стилей для \biblatex{}\unspace\fnurl{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex/} и предназначен для оформления библиографических ссылок в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5---2008 (а также Р 7.0.100---2018, 7.80---2000, 7.82---2001 и др., см. подробнее \secref{sec:whatfor}). Пакет будет полезен прежде всего в гуманитарных дисциплинах с высокими требованиями к оформлению библиографии, многие из которых \bibtex не в состоянии удовлетворить (это касается в первую очередь многоязычных библиографий, а также библиографических ссылок в сносках, использования Ibid., Op. cit. и т.\,д.). На GitHub можно найти небольшую вики с советами: \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/wiki/}. \subsection{Лицензия} \label{sec:lic} Permission is granted to copy, distribute and\slash or modify this software under the terms of the \lppl, version 1.3c or any later version\fnurl{http://mirror.ctan.org/macros/latex/base/lppl.txt}. This package is maintained. \subsection{Установка} \label{sec:install} Пакет входит в \tex~Live, MiK\tex и другие дистрибутивы и может быть установлен с помощью их менеджеров пакетов. Для установки вручную скачайте архив \texttt{biblatex-gost-\prm{версия}.tds.zip}, содержащий стандартую структуру дерева TDS. Распакуйте его в локальное дерево \tex'а и обновите индексы (в \tex~Live, например, это делается командой \texttt{mktexlsr}, в MiK\tex~--- \texttt{initexmf -{}-update-fndb}). Обратите внимание, что директория, в которую менеджер пакетов устанавливает пакет в конкретном дистрибутиве, определяется разработчиками этого дистрибутива. Эта директория может отличаться (и отличается!) от директории в вышеупомянутом архиве, поэтому при ручной установке лучше распаковывать архив в локальное, а не общее дерево \tex'а. Для работы \biblatexgost версии \makeatletter\bbx@gost@version\makeatother\ требуются, как минимум, \biblatex~3.14% \fnurl{http://sourceforge.net/projects/biblatex/files/biblatex-3.14/} и \biber~2.14% \fnurl{http://sourceforge.net/projects/biblatex-biber/files/biblatex-biber/2.14/}. %(текущие версии на CTAN). Пакет может не работать с предыдущими версиями. \subsection{Важные изменения в этой версии} \label{sec:critchanges} % Ниже перечислены изменения, на которые стоит обратить внимание с % точки зрения совместимости с предыдущими версиями. Существенных изменений нет. Полный список изменений см. в \Apxref{apx:changelog}. % \subsubsection*{Версия 1.18} % \begin{trivlist} % \item \biblatex в настоящее время (версии до 3.14 включительно) завершается с % ошибкой при выводе некоторых символов Юникода; см. подробнее: % \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/issues/22}, % \url{https://github.com/plk/biblatex/issues/960}. % Версия \biblatexgost~1.18 содержит патч для обхода этой ошибки. % Патч будет удалён, когда перестанет быть нужным. % \item Минимальная требуемая версия \biblatex повышена до 3.14. % \item Исправлено: в минимальных стилях (вида \bibsty{\textellipsis-min}) не % выводилось поле \bibfield{pagetotal} (полное количество страниц). % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.16} % \begin{trivlist} % \item \bibfield{origlanguage} и \bibfield{bookoriglanguage} теперь могут быть списками % (требуется \biblatex~3.8). % Если вы работаете с этими полями прямо, то нужно \cmd{printfield}, \cmd{iffieldundef} % и пр. заменить на \cmd{printlist}, \cmd{iflistundef} и пр. % Если не работаете, то для вас это изменение не важно. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.15} % \begin{trivlist} % \item Добавлен пробел перед двоеточием "--- разделителем заголовка и % подзаголовка (его не было), как требует ГОСТ. % Чтобы вернуться к старому поведению (убрать пробел) переопределите: % \begin{lstlisting}[style=latex] % \renewcommand*{\subtitlepunct}{\addcolon\space}. % \end{lstlisting} % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.14} % \begin{trivlist} % \item Изменён вывод авторов в библиографическом списке (см.~\secref{sec:gostbibliography}) % "--- приведён в соответствие с \gostbibname. % \item Изменено сокращение страниц для некоторых языков. % См. описание опции \opt{otherlangs}, \secref{sec:newoptions}. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.12} % \begin{trivlist} % \item Изменения в оформлении диссертаций. % Определены новые поля, некоторые объявлены устаревшими % (\foreignlanguage{english}{deprecated}). % См.~\secref{sec:dissers}. % \item Вернул изменения предыдущей версии, касающиеся заполнении поля \bibfield{science} % (устаревшее "--- \bibfield{major}). % Не все отрасли науки требуют слова «наук» (например, не требуют архитектура, % искусствоведение, культурология). % См.~\secref{sec:dissers}. % \item Сдвоенные номера томов теперь разделяются косой чертой, как требует ГОСТ. % См. подробнее \secref{sec:newoptions}, опция \opt{doublevols}. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.11a} % \begin{trivlist} % \item При заполнении полей \bibfield{major}/\bibfield{speciality} в описании диссертаций % теперь нужно писать «экон.», «физ.-мат.» и пр. вместо «экон. наук», «физ.-мат. наук» и % пр. См.~\secref{sec:dissers}. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.10} % \begin{trivlist} % \item Исправлено сокращение <<док.>> на <<д-ра>>. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.9} % \begin{trivlist} % \item Версия не совместима с \biblatex версий ниже 3.5. % \item В \biblatex~3.5 для работы механизма пропуска даты для ссылок на уникальные работы % недостаточно опции \opt{singletitle}, нужно установить дополнительно опцию % \opt{uniquebaretitle} или воспользоваться опцией \biblatexgost \opt{dropdates}. % Подробнее см.~\secref{sec:newoptions}. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версии 1.8, 1.7, 1.6} % \begin{trivlist} % \item Нет критических изменений. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.5} % \begin{trivlist} % \item Изменились команды формата имён в % заголовках (\secref{sec:headingformat}). % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.4} % \begin{trivlist} % \item Внутреннее имя списка сокращений изменено на \texttt{shorthand} (было % \texttt{shorthands}), в соответсвие с изменением в \texttt{biblatex}. % Если вы не используете этот список явно, например, в \cmd{printbiblist}, вас это % изменение не затронет. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 1.1} % \begin{trivlist} % \item При \kvopt{movenames}{true} (установлено по умолчанию) `\texttt{and others}' % в поле \bibfield{author/editor} % означает, что число авторов/редакторов больше 3-х. Подробнее см.~\secref{sec:newoptions}. % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 0.9.2} % \begin{trivlist} % \item Добавлено поле \bibfield{journalcredits} % \item Удалена настройка языка цитат, поскольку эта функция поддерживается % в \biblatex, начиная с версии 2.8a (опция \opt{language}). % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 0.9.1} % % \begin{trivlist} % \item Переход на \biblatex~2.8 и \biber~1.8 % \end{trivlist} % \subsubsection*{Версия 0.9} % % \begin{trivlist} % \item Переход на \biblatex~2.7 и \biber~1.7 % \item Опция \opt{related} по умолчанию установлена в \opt{true}, так же как в \biblatex % \item Обработка поля \bibfield{related} приведена в соответствие с \biblatex, % в связи с чем изменилось оформление. % \item Опция \opt{labelyear} заменена на \opt{labeldate}, в связи с изменениями % в \biblatex. % %\item Исправлена ошибка несовместимости с \texttt{polyglossia}. % \end{trivlist} % % \subsubsection*{Версия 0.8} % % \begin{trivlist} % \item URL в \bibtype{online} теперь выводится всегда, независимо от опций \opt{url}, \opt{biburl}, % \opt{citeurl} % \end{trivlist} % % \subsubsection*{Версия 0.7.1} % % \begin{trivlist} % \item Изменён вывод URL (в связи с изменениями в \biblatex~2.5) % \end{trivlist} % % \subsubsection*{Версия 0.7} % % \begin{trivlist} % \item Переход на \biblatex~2.4 и \biber~1.4. Пакет не будет работать с предыдущими % версиями % \item Существенно переписаны драйверы \bibtype{thesis} и \bibtype{patent} % для оформления диссертаций и патентов, см.~\secref{sec:dissers,sec:patent} % \item В \bibtype{article} отсутствие поля \bibfield{journaltitle} означает электронную % публикацию (не выводится информация об идентифицирующем документе: % сведения об ответственности, дата, том, номер и т.\,д.) % \item Изменён перевод некоторых строк в файле локализации: <<вступительная статья>> вместо % <<введение>>, почти все строки, связанные с полем \bibfield{related}, % оформлением диссертаций и патентов, а также строки, % связанные с конкатенацией сведений об ответственности при совпадении имён. % \item Обратите внимание на проблему, связанную с сортировкой кириллических % публикаций (см.~\secref{sec:issues}) % \item Внесены небольшие изменения в оформление записей типа \bibtype{booklet}, \bibtype{misc}, % \bibtype{online}, \bibtype{periodical}, \bibtype{unpublished} % \end{trivlist} % % \subsubsection*{Версия 0.6} % % \begin{trivlist} % \item Переход на \biblatex~2.1 и \biber~1.1. В основном, это связано с переходом % на \texttt{datamodel}. % \item Поле \bibfield{material} (общее обозначение материала) переименовано в \bibfield{media}. % \item По умолчанию установлено \kvopt{inbookibid}{false}. % \item По умолчанию установлено \kvopt{firstinits}{true}. % \item Изменён перевод на русский язык некоторых строк файла локализации. % \end{trivlist} \section{Назначение пакета} \label{sec:whatfor} Оформление библиографии регулируется тремя основными ГОСТами: \newlength{\templ}\settowidth{\templ}{\gostbibname~} \begin{itemize}[labelwidth=\templ,leftmargin=!,align=left,noitemsep] \item[\gostcitename] Библиографическая ссылка. Общие требования и правила. \item[\gostbibname] Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления \item[\gostheadname] Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления. \end{itemize} Помимо них используются также стандарты на сокращения, оформление электронных ресурсов и т.\,д. Пакет \biblatexgost предназначен для оформления библиографических \emph{ссылок} по \gostcitename, но не библиографических \emph{записей} по \gostbibname и \gostheadname. ГОСТ на ссылки использует правила оформления элементов библиографического описания из ГОСТов на записи, однако в целом их области применения различаются. В частности, \gostbibname утверждает о себе самом: \begin{quotation} Настоящий стандарт распространяется на выходные формы библиографического описания традиционной и машиночитаемой каталогизации, которое составляется центрами государственной библиографии, библиотеками, органами информации, издателями, другими библиографирующими организациями и лицами. \emph{Настоящий стандарт не распространяется на правила составления библиографических ссылок.} \end{quotation} То же касается \gostheadname. Библиографическим списком называется множество библиографических записей с простой структурой. Если структура сложная, то это множество называется библиографическим указателем (терминологию см. в ГОСТ 7.0---99). Библиографический список или указатель легко спутать со списком ссылок, который можно иногда найти в конце книги или статьи. Действительно, согласно \gostcitename, ссылки могут быть внутри текста, в сноске на той же странице или за текстом (в конце документа или его части). В последнем случае список ссылок в конце текста \emph{не является библиографическим списком}. \gostcitename говорит об этом вполне ясно: \begin{quotation} Совокупность затекстовых библиографических ссылок не является библиографическим списком или указателем, как правило, также помещаемыми после текста документа, и имеющим самостоятельное значение в качестве библиографического пособия. \end{quotation} В частности, библиографический указатель может содержать не только цитированную, но и, например, рекомендуемую литературу. Хотя оформление ссылок во многом сходно с оформлением записей, имеются следующие отличия (см.~\gostciteref{}{4.9, 4.10}): \begin{itemize} \item Заголовок записи в ссылке может содержать имена одного, двух или трех авторов документа. \emph{Имена авторов, указанные в заголовке, не повторяют в сведениях об ответственности} (согласно \gostheadref{}{5.2}, в заголовке используется только одно имя, а согласно \gostbibref{5.2.6.8}, в сведениях об ответственности обязательно приводят все имена). \item Заголовок обязательно применяется в ссылках, содержащих записи на документы созданные одним, двумя и тремя авторами. \item Допускается знак точку и тире, разделяющие области библиографического описания, заменять точкой. \item Допускается не использовать квадратные скобки для сведений, заимствованных не из предписанного источника информации. \item Сокращение отдельных слов и словосочетаний применяют для всех элементов библиографической ссылки, за исключением основного заглавия документа (при оформлении по \gostbibname не сокращаются никакие заглавия). \item В области физической характеристики указывают либо общий объем документа, либо сведения о местоположении объекта ссылки в документе (при оформлении по \gostbibname указывается физическая форма объекта, его размеры, сопроводительные материалы и пр.). \end{itemize} Кроме того, хотя об этом различии нигде специально не говорится, в \gostheadname инициалы в заголовке отделяются от фамилии запятой с пробелом, а в \gostcitename~--- только пробелом. К сожалению, все эти различия не так уж малы. Например, при использовании имени редактора в качестве заголовка записи оно должно употребляться в именительном падеже, но при этом одновременно присутствовать в сведениях об ответственности, где требуется родительный падеж (под. ред. \textellipsis). В \latex это непросто реализовать. В итоге, данный пакет \emph{не предназначен} для оформления библиографических списков или указателей (об ограниченной поддержке этой функции см.~\secref{sec:gostbibliography}). Он ориентируется на авторов текстов, а не на библиографирующие учреждения. \section{Стили \biblatexgost} \label{sec:styles} ГОСТ определяет три типа ссылок: внутритекстовую, подстрочную и затекстовую. Первые два типа приблизительно соответствуют стилям \bibsty{verbose} в \biblatex с опцией \opt{autocite}, установленной, соответственно, в \opt{inline} и \opt{footnote}. Затекстовые ссылки делятся, в свою очередь, на три типа, в зависимости от способа отсылки к библиографии (которая в этом случае располагается \enquote{за текстом}~--- в конце статьи, главы, книги и пр.). В первом случае используются номера в квадратных скобках, во втором~--- автор и год в квадратных скобках, в третьем~--- номера в верхнем индексе. В \biblatex им приблизительно соответствуют стили \bibsty{numeric} и \bibsty{authoryear}. Таким образом, стили \biblatexgost являются модификациями соответствующих базовых стилей \biblatex или даже основываются на них. Более конкретно, \biblatexgost содержит следующие стили. \begin{marglist} \item[gost-inline] Внутритекстовые ссылки. Ссылки помещаются внутри текста в круглых скобках. Стиль отслеживает повторные ссылки, используя при необходимости короткие названия из поля \bibfield{shorttitle} (о многоточиях при сокращении заголовков см.~\secref{ellipsis}). По умолчанию стиль устанавливает опции \kvopt{autocite}{inline}, % \kvopt{sorting}{ntvy}, % \kvopt{pagetracker}{true}, % \kvopt{strict}{true}, % \kvopt{citetracker}{constrict}, % \kvopt{opcittracker}{constrict}, % \kvopt{citepages}{omit}, % \kvopt{labeldateparts}{true}, % \kvopt{labeltitle}{true}. \item[gost-footnote] Подстрочные ссылки. Стиль предназначен для помещения ссылок в сносках внизу страницы (например, с помощью команд \cmd{footcite}, \cmd{smartcite} или \cmd{autocite}). Фактически, стиль \bibsty{gost-footnote} имеет только два отличия от стиля \bibsty{gost-inline}. Во-первых, он устанавливает опцию \kvopt{autocite}{footnote}, что заставляет команду \cmd{autocite} всегда выводить цитату в сноске (См.~\secref{sec:citecommands}). Во-вторых, в согласии с требованиями ГОСТа, во внутритекстовой ссылке (но не в библиографии!) не выводятся серия и сведения, относящиеся к заглавию (поле \bibfield{titleaddon}, см.~\tabref{tab:gost-biblatex}). Кроме того, там не выводятся поля \bibfield{doi}, \bibfield{eprint}, \bibfield{url}, \bibfield{addendum}, \bibfield{pubstate}. По умолчанию стиль устанавливает опции \kvopt{autocite}{footnote}, % \kvopt{sorting}{ntvy}, % \kvopt{pagetracker}{true}, % \kvopt{strict}{true}, % \kvopt{citetracker}{constrict}, % \kvopt{opcittracker}{constrict}, % \kvopt{citepages}{omit}, % \kvopt{labeldateparts}{true}, % \kvopt{labeltitle}{true}. \item[gost-numeric] Затекстовые ссылки. Основан на стандартном стиле \bibsty{numeric-comp} и отличается от него лишь оформлением библиографии, но не цитат. Ссылки помещаются после текста, а для их связи с текстом используются числа в квадратных скобках. Стиль можно использовать в качестве только библиографического, указывая как стили цитирования стандартные стили \bibsty{numeric}, \bibsty{numeric-comp} и \bibsty{numeric-verb} и переопределив символ разделения ссылок на точку с запятой: \begin{lstlisting}[style=latex] \renewcommand*{\multicitedelim}{\addsemicolon\space} \end{lstlisting} По умолчанию стиль устанавливает опцию % % \kvopt{autocite}{inline}, \kvopt{sortcites}{true}. \kvopt{labelnumber}{true}. \item[gost-authoryear] Затекстовые ссылки. Основан на стандартном стиле \bibsty{authoryear-icomp}. Ссылки помещаются после текста, и для их связи с текстом используются имя автора и год в квадратных скобках. При отсутствии автора используется название или поле \bibfield{shorttitle}, если оно доступно. При наличии поля \bibfield{heading} используется оно, даже если одновременно присутствуют автор, редактор или переводчик. Нужно заметить, что ГОСТ не слишком строго определяет соответствующий стиль и, в частности, допускает неопределённые ссылки в случаях, когда один автор имеет несколько работ одного года. Поэтому в \biblatexgost используется несколько способов оформления ссылок, которые выбираются опцией \opt{mergedate} (см.~\secref{sec:newoptions}). В частности, значение опции \kvopt{mergedate}{goststrict} соответствует строгому следованию ГОСТу, хотя при этом могут появляться неопределённые ссылки. Стиль чувствителен к опции \opt{dropdates} и может не выводить год в ссылке, если он не требуется для устранения неопределённости (например, если имеется лишь одна публикация данного автора или лишь одна публикация без автора с данным названием). По умолчанию стиль устанавливает опции % \kvopt{autocite}{inline}, % \kvopt{sorting}{nyt}, % \kvopt{pagetracker}{true}, % \kvopt{mergedate}{gostletter}, % \kvopt{dropdates}{false}, (или \opt{true} при \kvopt{mergedate}{goststrict}, см.~\secref{sec:newoptions}), % \kvopt{labeldateparts}{true}, % \kvopt{citetracker}{constrict}, % \kvopt{loccittracker}{constrict}, % \kvopt{dropdates}{false}, % \kvopt{labeltitleyear}{true}, % \kvopt{uniquename}{init}, % % \kvopt{uniquelist}{true}, % \kvopt{ibidtracker}{constrict}, % \kvopt{sortcites}{true}. \item[gost-alphabetic] % Этот стиль не предусмотрен ГОСТом, но добавлен для полноты. Он соответствует стандартному стилю \bibsty{alphabetic}, а также \bibsty{alphabetic-verb}, если его использовать в виде: \begin{ltxcode} \usepackage[% citestyle=alphabetic-verb, bibstyle=gost-alphabetic, ... ]{biblatex} \end{ltxcode} По умолчанию стиль устанавливает опции \kvopt{autocite}{inline}, \kvopt{labelalpha}{true}, \kvopt{sorting}{anyvt}, \item[gost-inline-min]% \item[gost-footnote-min]\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}% \item[gost-numeric-min]\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}% \item[gost-authoryear-min]\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}% \item[gost-alphabetic-min]\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}% \item\vspace{-\itemsep}\vspace{-\parsep}% \vspace{-4\baselineskip}% Все стили имеют <<минимальный>> вариант, в котором выводится минимальное количество сведений~--- автор, название, том\slash часть\slash книга\slash выпуск, выходные данные, страницы (для статей в журналах и книгах). Сведения об ответственности, издании, серии и т.\,д. не выводятся, вне зависимости от их присутствия в базе данных. При этом вывод сведений, для которых в \biblatex имеются специальные опции (\opt{url}, \opt{doi}, \opt{isbn/issn/isrn}, \opt{eprint}), регулируется этими опциями (а также опциями \opt{cite\ldots} и \opt{bib\ldots}, описанными в \secref{sec:newoptions}). По умолчанию в минимальных стилях этот вывод отключён. Минимальные стили можно использовать совместно с полными. Например, при установке \begin{ltxcode} \usepackage[% citestyle=gost-footnote-min, bibstyle=gost-footnote, ... ]{biblatex} \end{ltxcode} цитаты будут выводится в минимальном стиле, а записи в библиографии~--- в полном. Разумеется, это не имеет значения для стилей \bibsty{gost-numeric-min} и \bibsty{gost-authoryear-min}, которые <<минимизируют>> оформление библиографии, но не цитат. Кроме того, если вы для цитат используете полный стиль, но одну из них вам нужно привести в минимальном, поставьте перед ней \begin{ltxcode} \AtNextCite{\renewbibmacro*{cite:clearfields}{\usebibmacro{setup:min}}}. \end{ltxcode} \end{marglist} \starsdelim Дополнительно, все стили по умолчанию устанавливают опции \kvopt{dashed}{false}, % \kvopt{useeditor}{false}, % \kvopt{usetranslator}{false}, % \kvopt{maxnames}{3}, % \kvopt{minnames}{1}, % \kvopt{dashed}{false}, % \kvopt{movenames}{true}, % \kvopt{giveninits}{true}, % \kvopt{volsorder}{vbpi}, % \kvopt{related}{true}, % \kvopt{alldates}{short}, % \kvopt{eventdate}{comp}, % \kvopt{blockpunct}{emdash}, % \kvopt{doublevols}{true}, % \kvopt{otherlangs}{true}. % Значения по умолчанию для опций \opt{cite\ldots} и \opt{bib\ldots} см. в \tabref{tab:bibcite}. \vspace{.5\baselineskip} \starsdelim ГОСТ определяет ещё один тип затекстовых ссылок, при котором они связываются с текстом номером в верхнем индексе. Этого можно достичь несколькими способами. \begin{itemize} \item Использовать стиль \bibsty{gost-numeric} и команду цитирования \cmd{supercite}, доступную только для стилей типа \bibsty{numeric}. Эта команда помещает номер в верхний индекс вместо квадратных скобок. Эти номера не зависят от сносок \cmd{footnote} и существуют параллельно с ними. \item Использовать стиль \bibsty{gost-numeric} и команду цитирования \cmd{autocite}. При установке опции \kvopt{autocite}{superscript} эта команда ведёт себя как \cmd{supercite}. \item Использовать стиль \bibsty{gost-footnote} и какой-либо пакет, поддерживающий команду \cmd{endnote} (например, \sty{endnotes}, \sty{memoir} и т.\,д.). При этом, чтобы ссылки переносились в конец текста (или главы, или в любое нужное место), должна быть установлена опция \kvopt{notetype}{endonly}. Можно также воспользоваться пакетом \sty{fn2end} или ему подобными. \end{itemize} \section{Заполнение базы данных} \label{sec:database} \subsection% %[Термины ГОСТа и поля Bib\-\latex\kern-0.3em\nohyphenation-\\GOST] {Термины ГОСТа и поля \biblatexgost} \label{sec:gost-biblatex} Соответствие между терминами ГОСТа и полями \biblatexgost представлено в \tabref{tab:gost-biblatex}. Как видно, в ней отсутствуют, с одной стороны, некоторые элементы библиографического описания, предусмотренные ГОСТом, а с другой~--- некоторые поля \biblatex. Эти элементы и поля не учитываются в \biblatexgost и не обрабатываются (разумеется, специальные поля, такие как \bibfield{crossref}, \bibfield{options} и пр., учитываются, хотя и не представлены в таблице). Курсивом выделены необязательные и условно"=обязательные, согласно ГОСТу, элементы. Цветом выделены поля \biblatexgost, отсутствующие в \biblatex (см.~\secref{sec:newfields,sec:patent}). В угловые скобки помещены поля, используемые не вполне стандартными типами записей, такими как \bibtype{patent} или \bibtype{thesis} (см.~\secref{sec:dissers,sec:patent}). \begingroup \tablesetup %\setlength\LTleft{0pt} %\setlength\LTright{0pt} \begin{longtable}[l]{@{}L{0.6\textwidth}@{}V{0.4\textwidth}@{}} \caption{Соответствие между терминами ГОСТа и полями \biblatexgost\label{tab:gost-biblatex}} \\ \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{ГОСТ} & \multicolumn{1}{@{}H}{\biblatexgost\hfill} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \endfirsthead \captionsetup{labelformat=continued} \caption[]{Соответствие между терминами ГОСТа и полями \biblatexgost} \\ \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{ГОСТ} & \multicolumn{1}{@{}H}{\biblatexgost\hfill} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \endhead \bottomrule \endfoot \endlastfoot Заголовок & author, editor, translator, {\spotcolor heading} \\ \multicolumn{1}{@{}H}{Область заглавия и сведений об ответственности} & \\* Основное заглавие & title, maintitle, booktitle \\ \textit{Общее обозначение материала} & {\spotcolor media} \\ \textit{Параллельное заглавие} & \textendash \\%{\spotcolor paratitle} \\ \textit{Сведения, относящиеся к заглавию} & subtitle, mainsubtitle, booksubtitle, titleaddon, maintitleaddon, booktitleaddon, type,\newline \ensuremath\langle{\spotcolor ipc}, {\spotcolor location}, {\spotcolor number}, {\spotcolor science}, {\spotcolor specialitycode}, {\spotcolor speciality}\ensuremath\rangle \\ Сведения об ответственности & {\spotcolor credits}, {\spotcolor bookcredits}, editor, editora, editorb, editorc, afterword, annotator, commentator, foreword, introduction, organization, translator, {\spotcolor bookafterword}, {\spotcolor bookannotator}, {\spotcolor bookcommentator}, {\spotcolor bookforeword}, {\spotcolor bookintroduction}, {\spotcolor booktranslator} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область издания} & \\* Сведения об издании & edition, version \\ \textit{Параллельные сведения об издании} & edition \\ \textit{Сведения об ответственности, относящиеся к изданию} & {\spotcolor editioncredits} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Специфическая область материала или вида ресурса} & {\spotcolor specdata},\newline \ensuremath\langle{\spotcolor reqnumber}, {\spotcolor date}, {\spotcolor publication}\ensuremath\rangle \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область публикации, производства, распространения и т.\,д.} & \\* Место публикации, производства и/или распространения & location \\ Имя издателя, производителя и/или распространителя & publisher, institution \\ Дата публикации, производства и/или распространения & year, date \\ \emph{Сведения об изготовлении (место изготовления, имя изготовителя, дата изготовления)} & \textendash \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область физической характеристики} & \\* Специфическое обозначение материала и объём & volumes, {\spotcolor books}, {\spotcolor parts}, {\spotcolor issues}, pagetotal, pages, howpublished \\ \textit{Другие сведения о физической характеристике} & \textendash \\ \textit{Размеры} & \textendash \\ \textit{Сведения о сопроводительном материале} & \textendash \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область серии и многочастного монографического ресурса} & \\* Основное заглавие серии/подсерии или многочастного монографического ресурса & series \\ \textit{Параллельное заглавие серии/подсерии или многочастного монографического ресурса} & series \\ \textit{Сведения, относящиеся к заглавию серии/подсерии или многочастного монографического ресурса} & series \\ \emph{Сведения об ответственности, относящиеся к заглавию серии/подсерии или многочастного монографического ресурса} & series \\ Международный стандартный номер серии/подсерии или многочастного монографического ресурса & issn (isbn) \\ Номер выпуска серии/подсерии или многочастного монографического ресурса & number \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область примечания} & note, url, urldate, type,\newline \ensuremath\langle{\spotcolor update}, {\spotcolor systemreq}\ensuremath\rangle\\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область идентификатора ресурса и условий доступности} & \\* % \multicolumn{1}{@{}H}{условий доступности} & \\* \emph{Идентификатор ресурса} & \textendash \\ Международный стандартный номер & isbn, issn, %isan, ismn, isrn, iswc, doi, eprint, eprintclass, addendum,\newline \ensuremath\langle{\spotcolor prnumber}, {\spotcolor prdate}, {\spotcolor prcountry}\ensuremath\rangle \\ \emph{Дополнительные сведения для идентификатора ресурса} & addendum \\ \emph{Ключевое заглавие} & addendum \\ \emph{Фингерпринт (для старопечатных изданий)} & addendum \\ \emph{Условия доступности и (или) цена} & addendum \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} \multicolumn{1}{@{}H}{Область вида содержания и средства доступа} & \\* \emph{Вид содержания, характеристика содержания и пр.} & addendum \\ % \emph{Вид содержания} & addendum \\ % \emph{Вид другого содержания на этом же физическом носителе} & addendum \\ % \emph{Вид содержания на другом физическом носителе} & addendum \\ % \emph{Характеристика содержания, последующая характеристика содержания} & addendum \\ \emph{Средство доступа} & addendum \\ \bottomrule \end{longtable} \endgroup Таким образом, не учитываются следующие поля \biblatex: %\bibfield{pagination}, %\bibfield{bookpagination}, \bibfield{chapter}, \bibfield{library}, \bibfield{origdate}, \bibfield{origlocation}, \bibfield{origpublisher}, \bibfield{origtitle}, \bibfield{file}, \bibfield{reprinttitle}. С другой стороны, не учитываются следующие элементы описания, предусмотренные ГОСТом: параллельное заглавие, другие сведения о физической характеристике, размеры, сведения о сопроводительном материале. \subsection{Новые поля} \label{sec:newfields} В \biblatexgost определены следующие поля библиографической базы данных, отсутствующие в стандартном \biblatex (см. также поля для оформления диссертаций и авторефератов в \secref{sec:dissers}, а также патентов в \secref{sec:patent}). \begin{fieldlist} \fielditem{book}{number/literal} Содержит номер (или другой идентификатор) книги для изданий, разделённых на книги. См. подробнее \secref{sec:volsparts} \fielditem{booktranslator}{name}\noitemspace% \fielditem{bookcommentator}{name}\noitemspace% \fielditem{bookannotator}{name}\noitemspace% \fielditem{bookintroduction}{name}\noitemspace% \fielditem{bookforeword}{name}\noitemspace% \fielditem{bookafterword}{name}\noitemspace% \fielditem{bookoriglanguage}{key}\noitemspace% \listitem{bookcredits}{literal}\noitemspace% \listitem{journalcredits}{literal} Аналогично \bibfield{bookauthor} и \bibfield{booktitle}, эти поля содержать переводчика, автора комментариев и т.\,д. документа, в состав которого входит данная публикация (ГОСТ называет его идентифицирующим документом). Эти поля определены для записей типа \bibtype{inbook}, \bibtype{bookinbook}, \bibtype{suppbook}, \bibtype{incollection}, \bibtype{suppcollection}, \bibtype{inproceedings} и \bibtype{inreference} (за исключением \bibfield{journalcredits}, которое определено для \bibtype{article}). При использовании ссылок \texttt{crossref} или \texttt{xref} эти поля копируются из записи, на которую указывает ссылка. Данные поля могут использоваться, например, при описании сборников переводов классических текстов, каждый из которых имеет собственного переводчика, комментатора, автора вступительной статьи и т.\,д. В библиографии, если поле \bibfield{commentator}, \bibfield{annotator} и т.\,д. совпадает с соответствующим полем \bibfield{bookcommentator}, \bibfield{bookannotator} и т.\,д., поле выводится только в описании идентифицирующего документа. В случае переводчика проверяется ещё и равенство \bibfield{origlanguage} и \bibfield{bookoriglanguage}. Например, следующие данные \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @COLLECTION{coll, title = {|Сборник|}, translator = {|А. Б. Ивановой|}, origlanguage = {finnish}, ... } @INCOLLECTION{art, crossref = {coll}, title = {|Статья|}, translator = {|А. Б. Ивановой|}, origlanguage = {finnish}, ... } \end{lstlisting} выводятся как: \begin{bibexample} \item Статья // Сборник / пер. с фин. А. Б. Ивановой ; \ldots \end{bibexample} но не как: \begin{bibexample} \item Статья / пер. с фин. А. Б. Ивановой // Сборник / пер. с фин. А. Б. Ивановой ; \ldots \end{bibexample} В \biblatexgost версии 1.15 и ниже поле \bibfield{bookoriglanguage} "--- так же как и поле \bibfield{origlanguage} в \biblatex версии 3.7 и ниже "--- может содержать только один язык. Поэтому, если вам требуется указать список языков, используйте поля \bibfield{bookcredits} и \bibfield{credits} (см. ниже). \fielditem{books, parts, issues}{number/literal} Содержат количество книг, частей, выпусков изданий, которые делятся на книги, части, выпуски (аналогично стандартному полю \bibfield{volumes}). См. подробнее \secref{sec:volsparts}. \listitem{credits}{literal} Содержит сведения об ответственности, отличные от предусмотренных в \biblatex, такие, например, как организация: \begin{bibexample} \item \textellipsis\ \slash\ Академия наук СССР\ ;\ \textellipsis \end{bibexample} В этом поле могут содержаться любые нестандартные сведения об ответственности, например: <<авт. курса А. Сигалов>>, <<коллектив авт. под рук. Исакова Ю.Ф>> и т.\,д. Более того, в особенно нестандартных ситуациях оно может содержать вообще все сведения об ответственности. Поле \bibfield{credits} выводится в сведениях об ответственности в самом начале или сразу после авторов, если они там присутствуют. \listitem{editioncredits}{literal} Сведения об ответственности издания, если они относятся к конкретному изданию. Выводятся сразу после сведений об издании (см.~\gostbibref{5.3.3}). \fielditem{editortype}{key} Это поле существует в \biblatex, но в \biblatexgost для него определёно два новых значения: \begin{itemize} \item \bibfield{geneditor} "--- выводится в виде: \enquote{под общ. ред.~\ldots}. \item \bibfield{editorcollaborator} "--- выводится в виде: \enquote{при ред. уч.~\ldots}. \end{itemize} Обратите внимание, что в \biblatex есть также редакторская роль \bibfield{collaborator}, которая выводится как \enquote{при уч.~\ldots}. \listitem{heading}{name} Заголовок библиографической записи. Согласно \gostheadname <<Библиографическая запись. Заголовок>>, заголовок состоит из основной части и идентифицирующих признаков. Первая может включать: <<имя лица, наименование организации, унифицированное заглавие, обозначение документа, географическое название и т.\,д.>>, в качестве вторых могут быть приведены: <<даты, специальность, титул, сан, номер, название местности н другие сведения>>. В \biblatex нет понятия заголовка, однако фактически поля \bibfield{author}, \bibfield{editor} и \bibfield{translator} играют роль того, что ГОСТ называет заголовком. Можно сказать, что в \biblatex реализован лишь один тип заголовка~--- имя лица. Поле \bibfield{heading} позволяет определять заголовки других типов.% Примеры использования заголовков см. в \secref{sec:patent,sec:standards}. О формате вывода заголовков см. \secref{sec:headingformat}. \fielditem{media}{literal} Общее обозначение материала (\gostbibref{5.2.3}). В \tabref{tab:media} приведены допустимые значения этого поля вместе с соответствующими терминами ГОСТа. % \begin{table}[htbp] \tablesetup \centering % \vspace{-\baselineskip} \caption{Общее обозначение материала\label{tab:media}} % \medskip \begin{tabularx}{.7\textwidth}{@{}V{.4\textwidth}@{}L{.3\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Значение поля \bibfield{media}} & \multicolumn{1}{@{}H}{Термины ГОСТа} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} videorecording & видеозапись \\ soundrecording & звукозапись \\ graphic & изоматериал \\ cartographic & карты \\ kit & комплект\\ motionpicture & кинофильм\\ microform & микроформа\\ multimedia & мультимедиа\\ music & ноты\\ object & предмет\\ manuscript & рукопись\\ text & текст\\ braille & шрифт Брайля\\ eresource & электронный ресурс\\ \bottomrule \end{tabularx} \end{table} % Для этих значений определены строки в файле локализации, то есть они могут быть локализованы. Язык вывода поля определяется командой \cmd{gostmedialanguage}. По умолчанию он совпадает с основным языком \texttt{babel}, если последний загружен. Если \texttt{babel} не загружен, то язык установлен в \texttt{russian}. При переопределении \begin{ltxcode} \renewcommand*{\gostmedialanguage}{} \end{ltxcode} используется текущий язык библиографической записи или цитаты. Это важно для многоязычных библиографий, если установлена опция \kvopt{autolang}{other} или \kvopt{autolang}{other*}, и записи выводятся на разных языках. \fielditem{sortvolume}{literal} Значение, используемое вместо тома для сортировки. Аналогично стандартным полям \bibfield{sortname}, \bibfield{sorttitle}, \bibfield{sortyear}. Может потребоваться для настройки порядка вывода томов многотомных изданий (см.~\secref{sec:volsparts}). \listitem{specdata}{literal} Область специфических сведений (см.~\tabref{tab:gost-biblatex}). Представляет собой список, элементы которого при выводе разделяются точкой с запятой. \fielditem{systemreq}{literal} Системные требования для записей типа \bibtype{online}. \fielditem{update}{date} Дата обновления для записей типа \bibtype{online}. \fielditem{volsorder}{literal} Порядок вывода томов в многотомных изданиях. См.~\secref{sec:volsparts}. \end{fieldlist} \subsection{Особенности размещения отдельных сведений} \label{sec:db:inf} Б\'{о}льшая часть полей и сведений, таких как автор, название, редактор и т.\,д., оформляются автоматически. Ниже приведены рекомендации по размещению сведений, для которых отсутствуют специальные поля в базе данных или нет прямого соответствия между ГОСТом и \biblatexgost. \begin{description} %\item[Общее обозначение материала и параллельное заглавие]: % %\begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] %title = {Google |[Электронный ресурс]|} %maintitle = {|Аlbumlapok [Ноты] = Аlbumblatter = Аlbum-leaves|} %\end{lstlisting} % \item[Область специфических сведений] применяется для особых типов публикации и специфических носителей (см.~\gostbibref{5.4}). \biblatexgost заполняет эту область самостоятельно только для патентов. %и сериальных изданий\notimpl. Для всех остальных типов публикаций следует помещать информацию в поле \bibfield{specdata}. %В случае сериальных изданий эта область является областью нумерации, в которой приводятся %первый и последний номер, перерывы в нумерации и пр. \biblatexgost оформляет это поле %автоматически, если присутствует поле \bibfield{date} в записях типа \bibtype{periodical}\notimpl. \item[Cведения об ответственности серии] в случае необходимости можно помещать в поле \bibfield{series}: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] series = {|Языковеды мира / редкол.: Г.В. Степанов (пред.) и др.|} \end{lstlisting} \item[Серия.] \label{series}ГОСТ различает (см. \gostbibref{6.3.4.2}) сериальные документы с нумерацией по годам (как, например, в журналах) и со сквозной нумерацией. В первом случае, кроме прочего, не печатается год на месте выходных данных. В \biblatexgost только документы с нумерацией по годам соответствуют \bibtype{periodical}. Сериальные документы со сквозной нумерацией следует оформлять как \bibtype{mvbook}, \bibtype{mvcollection}, \bibtype{mvproceedings} или \bibtype{mvreference}. Серия в журналах может пониматься в двух смыслах. Во-первых, она употребляется в том же смысле, что и для книг, и также выводится в области серии в виде: \begin{bibexample} \item \textellipsis~"--- (Формальная семантика ; 78).~"--- \textellipsis \end{bibexample} При заполнении базы данных, эта серия помещается в поле \bibfield{series}. В случае двух серий, они должны выводиться последовательно, каждая в круглых скобках, и разделяться пробелом (см.~\gostbibref{5.7.16}). Этого можно добиться следующим образом: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] series = {|Полное собрание сочинений : для фортепиано ; т. 1) (Классика мировой музыки|}, \end{lstlisting} Во-вторых, серия может входить в заглавие журнала: \begin{bibexample} \item Известия Российской академии наук. Серия геологическая \item Труды исторического факультета МГУ. Серия 4, Библиографии \item Вестник Ивановского государственного университета. Серия «Химия, биология» \item Итоги науки и техники. Серия: Автомобилестроение \end{bibexample} При заполнении базы данных, эта серия помещается в поле \bibfield{journaltitle} вместе с названием журнала: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @ARTICLE{article, ... journaltitle = {|Итоги науки и техники. Серия: Автомобилестроение|}, } \end{lstlisting} \item[Области примечания, стандартного номера и условий доступности.] В случае необходимости, вся эта информация включается в \bibfield{addendum}. Нужно лишь учесть, что в стиле \bibsty{gost-inline} она не выводится в цитатах (но выводится в библиографии). \item[Адреса в сети Интернет.] \gostbibref{5.8.6.4 в,г} предусматривает два вида дат для электронных адресов Интернет (URL) "--- дату обращения, которая выводится в скобках после адреса, и дату публикации, которая выводится как отдельная область. \biblatexgost интерпретирует \bibfield{urldate} как дату обращения. Если вам требуется дата публикации "--- например, для электронных журналов "--- используйте поле \bibfield{note}. \end{description} \subsection{Особенности заполнения отдельных полей} \label{sec:filling} \begin{fieldlist} \listitem{afterword}{name}\noitemspace% \listitem{annotator}{name}\noitemspace% \listitem{commentator}{name}\noitemspace% \listitem{foreword}{name}\noitemspace% \listitem{introduction}{name} Это поля должны быть в родительном падеже. Форма их вывода (в полной и краткой форме) представлена в~\tabref{tab:afterword}. \begin{table}[htbp] \tablesetup \centering \caption{Вывод полей \bibfield{afterword} и пр.\label{tab:afterword}} \begin{tabularx}{.8\textwidth}{@{}V{.2\textwidth}@{}L{.3\textwidth}@{}L{.3\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Поле} & \multicolumn{2}{@{}H}{Печатается как} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-3} afterword & послесловие \prm{кого} & послесл. \prm{кого} \\ annotator & примечание \prm{кого} & примеч. \prm{кого} \\ commentator & комментарий \prm{кого} & коммент. \prm{кого} \\ foreword & предисловие \prm{кого} & предисл. \prm{кого} \\ introduction & вступительная статья \prm{кого} & вступит. статья \prm{кого} \\ \bottomrule \end{tabularx} \end{table} \fielditem{date}{date} Информация о дате в публикациях типа \bibtype{article} выводится в следующем порядке (см.~\gostbibref{7.5.2}): \begin{bibexample} \item \prm{year}.~"--- \cmd{mkbibdatelong\{\}\{month\}\{day\}}% .~"--- \prm{volume}, \prm{issue}, \prm{number} \end{bibexample} Таким образом, для газет получается (на русском языке): \begin{bibexample} \item\textellipsis\ 2001.~"--- 25 мая.~"--- \textellipsis \end{bibexample} И для журналов: \begin{bibexample} \item\textellipsis\ 2001.~"--- №~1.~"--- \textellipsis \item\textellipsis\ 2001.~"--- Т.~17.~"--- \textellipsis \item\textellipsis\ 2001.~"--- Vol.~34, Summer, No.2.~"--- \textellipsis \item\textellipsis\ 2001.~"--- July.~"--- Vol.~34.~"--- \textellipsis \end{bibexample} См.~также \secref{sec:dates} о предполагаемых и открытых датах. \fielditem{edition}{integer/literal} Сведения об издании. Если целое число, то выводится в виде «5-е изд.». Если литерал, выводится как есть. Например: <<издание 13-е, существенно переработанное>>. \listitem{editor, translator}{name} Форма имён в этих полях зависит от того, как вы будете их использовать. Например, по умолчанию \kvopt{useeditor}{false} и редактор выводится в виде: \begin{bibexample} \item \ldots\ \slash\ под ред. А.\,Петровой\ldots \end{bibexample} Поэтому имена в полях \bibfield{editor}, \bibfield{editora}, \bibfield{editorb}, \bibfield{editorc} должны быть в родительном падеже. Если же \kvopt{useeditor}{true}, то редактор выводится как \begin{bibexample} \item \textit{Петрова А.}, ред. \ldots \end{bibexample} и имя должно быть в именительном падеже. То же касается переводчика и опции \opt{usetranslator} (\ldots~/~пер. с фр. \prm{кого} И.\,Ивановой). \fielditem{journaltitle}{literal} В \bibtype{article} отсутствие поля \bibfield{journaltitle} означает электронную публикацию, такую как \texttt{arXiv} и пр. В этом случае не выводится информация об идентифицирующем документе: сведения об ответственности, дата, том, номер и т.\,д. \fielditem{series}{integer/literal} Для периодических изданий, таких как журналы, выводится в виде «3-я сер.», если является целым числом. В противном случае, выводится как есть. О серии см. также \secref{series}. \fielditem{issue}{integer/literal} Поле \enquote{Выпуск} имеет разный смысл для книг и журналов. Для книг, если является целым числом, то выводится в форме «Вып.~\prm{номер}», если литералом~--- выводится как есть. Для журналов и прочей периодики должно быть литералом (например, Summer, Autumn и т.\,д.). %Подробнее см. стр.~\pageref{serinjour}. \fielditem{shorttitle}{literal} \label{ellipsis} Команда \cmd{textellipsis}, так же как и символ \enquote{…} (Unicode U+2026), в поле \bibfield{shorttitle} воспринимается \biblatex'ом как конец предложения. Это может приводить к конфликтам с трекером пунктуации. По этой причине рекомендуется добавлять в таких случаях команду \cmd{isdot}, превращающую последнюю точку в точку сокращения (\texttt{dot}), а не конца предложения (\texttt{period}). Например: \begin{ltxcode}[escapechar=|] @BOOK{book, ... shorttitle = {|Введение|~\textellipsis\isdot} } \end{ltxcode} Или: \begin{ltxcode}[escapechar=|] @BOOK{book, ... shorttitle = {|Введение|~...\isdot} }. \end{ltxcode} \end{fieldlist} %\subsection{Электронные ресурсы} %\label{sec:elres} % %Для электронных ресурсов в области специфических сведений содержатся вид и объём ресурса %в виде: <<Вид (Объём)>> (см. ГОСТ 7.82-2001, п.5.5). Например: % %\begin{bibexample} %\item \textellipsis~"--- Электрон, дан. (3 файла) и прогр. (2 файла).~"--- \textellipsis %\item \textellipsis~"--- Электрон, дан. (2 файла : 70 тыс. записей).~"--- \textellipsis %\item \textellipsis~"--- Электрон, прогр. (2 файла : 18650 байтов).~"--- \textellipsis %\item \textellipsis~"--- Electronic text data (2 files : 1.6 Mbytes).~"--- \textellipsis %\end{bibexample} \subsection{Тома, книги, части, выпуски} \label{sec:volsparts} \begin{wraptable}{o}{.5\textwidth} %\begin{table}[htbp] \tablesetup \centering \vspace{-\baselineskip} \caption{Обозначение частей издания\label{tab:volsparts}} \begin{tabularx}{.4\textwidth}{@{}L{.2\textwidth}@{}V{.2\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Части издания} & \multicolumn{1}{@{}H}{Поле \biblatex} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} тома & volume, volumes \\ книги & book, books \\ части & part, parts \\ выпуски & issue% %\footnote{Поле \bibfield{issue} имеет особое значение в случае журналов. %См. п. ??? руководства по \biblatex.} , issues \\ \bottomrule \end{tabularx} %\end{table} \end{wraptable} Издание может разделяться на физически отдельные части, которые могут называться по-разному. \biblatexgost поддерживает деление на тома, книги, части и выпуски. Соответствующие им поля базы данных показаны в \tabref{tab:volsparts}. Если эти поля являются целыми числами, то они выводятся в виде: \enquote{В 5 т.}, \enquote{В 4 вып.} и т.\,д. В противном случае, они выводятся как есть: \enquote{В 5-и томах (6-и кн.)} и т.\,д. Строковые значения при занесении в базу данных следует писать со строчной буквы, \biblatexgost перейдёт на заглавные там, где требуется. Например: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] volumes = {|в 5-и томах (6-и кн.)|} \end{lstlisting} По умолчанию части выводятся в порядке: том, книга, часть, выпуск. Эту последовательность можно изменить опцией пакета \opt{volsorder}. Она представляет собой строку, состоящую из символов \opt{v}, \opt{b}, \opt{p}, \opt{i} в любом порядке. % и количестве. Порядок символов определяет порядок вывода частей. Например, по умолчанию \kvopt{volsorder}{vbpi}. Аналогичным образом можно задавать порядок для отдельной записи с помощью поля \bibfield{volsorder}. Его значение наследуется по ссылкам \bibfield{crossref} и \bibfield{xref}. Несколько примеров: \bigskip \columnseprule=.5pt \raggedcolumns \begin{multicols}{2} \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] volume = {2}, book = {1}, volsorder = {vb}, \end{lstlisting} \columnbreak Выводится как: \begin{bibexample} \item \ldots\ Т. 2. Кн. 1. \ldots \end{bibexample} \columnbreak \end{multicols} \bigskip \begin{multicols}{2} \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] book = {1}, issue = {4}, part = {2}, volsorder = {pbi}, \end{lstlisting} \columnbreak Выводится как:% \begin{bibexample} \item \ldots\ Ч. 2. Кн. 1. Вып. 4. \ldots \end{bibexample} \columnbreak \end{multicols} \bigskip И несколько экзотический пример: \bigskip \begin{multicols}{2} \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @COLLECTION{coll, title = {|Сказки|}, volumes = {5}, books = {6}, volsorder = {vb}, ... } @COLLECTION{coll3, crossref = {coll}, title = {|Сказки Центральной Африки|}, volume = {3}, book = {|книга первая|}, ... } \end{lstlisting} \columnbreak Выводится как: \begin{bibexample} \item Сказки : в 5 т., 6 кн. \ldots \item Сказки. В 5 т., 6 кн. Т. 3. Книга первая. Сказки Центральной Африки \ldots \end{bibexample} \end{multicols} \bigskip Обратите внимание, что механизм сортировки \biblatex\unspace\slash\biber нечувствителен к значениям опции %\opt{volsorder} и поля \bibfield{volsorder}, поэтому при их изменении может потребоваться ручная настройка сортировки, например, при помощи поля \bibfield{sortvolume} (см.~\secref{sec:newfields}). \subsection{Предполагаемые и открытые даты} \label{sec:dates} В пакете частично реализована обработка дат в формате EDTF (см. раздел <> в документации \biblatex). Вывод соответствует \gostbibref{5.5.5.3}, см. примеры в \tabref{tab:dates}. Прочерк в таблице означает, что спецификация не реализована "--- поскольку требования ГОСТа на этот счёт неясны. \begin{table}[htbp] \tablesetup \centering \caption{Предполагаемые даты} \label{tab:dates} \begin{tabularx}{.6\linewidth}{V{.3\linewidth}X} \toprule \multicolumn{1}{H}{Значение поля \bibfield{date}} & \multicolumn{1}{H}{Вывод в тексте} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} 1997/unknown & 1997— \\ 1997/open & 1997— \\ 1942? & [1942?] \\ 1900\textasciitilde & [ок. 1900] \\ 1900?\textasciitilde & [ок. 1900?] \\ 199u & [199\bibrangedash] \\ 18uu & [18\bibrangedash\addnbspace\bibrangedash] \\ % 17uu? & [17\bibrangedash\addnbspace\bibrangedash?] \\ % 17uu? & "--- \\ 1999-uu & --- \\ 1999-01-uu & --- \\ 1999-uu-uu & --- \\ % 1993/2002? & [1993—2002?] \\ % 1993/2002\textasciitilde & [1993\bibrangedash ок. 2002] \\ % 1993?\textasciitilde/2002? & [ок. 1993?\bibrangedash 2002?] \\ \bottomrule \end{tabularx} \end{table} Нестандартные даты, такие как [1898 или 1899], [между 1908 и 1913], [конец XIX "--- нач. XX в.] и пр., можно помещать в поле \bibfield{year} в виде простой строки. \subsection{Оформление диссертаций и авторефератов} \label{sec:dissers} Для оформления диссертаций и автореферетов используйте записи типа \bibtype{thesis}. Поле \bibfield{type} определяет тип диссертации "--- магистерская (\opt{mathesis}), кандидатская (\opt{phdthesis}), докторская (\opt{docthesis}) "--- или тип автореферата: кандидатская (\opt{phdautoref}), докторская (\opt{docautoref}). При других значениях поля \bibfield{type}, оно выводится как есть, причём поле \bibfield{science} (см.~ниже) игнорируется. Для записей типа \bibtype{thesis} определены дополнительные поля: \begin{fieldlist} \fielditem{science}{literal}\noitemspace% \fielditem{major}{literal} Отрасль науки в виде «ист. наук», «физ.-мат. наук», «искусствоведения» и т.\,д. Выводится как «дис. \textellipsis\ канд. ист. наук», «дис. \textellipsis\ канд. физ.-мат. наук», «дис. \textellipsis\ канд. искусствоведения» и т.\,д. Поля эквивалентны, можно использовать любое из них, но \bibfield{major} является устаревшим и не рекомендуется к использованию. \fielditem{specialitycode}{literal}\noitemspace% \fielditem{number}{literal}\noitemspace% \fielditem{majorcode}{literal} Код специальности в виде <<09.00.01>>, <<07.00.02>> и т.\,д. Поля эквивалентны, можно использовать любое из них, но \bibfield{majorcode} является устаревшим и не рекомендуется к использованию. \fielditem{speciality}{literal} Название специальности. Отделяется от кода специальности разделителем \cmd{specialitydelim}, который по умолчанию определён как тире с пробелами: \begin{lstlisting}[style=latex] \newcommand*{\specialitydelim}{\addnbspace\textemdash\space} \end{lstlisting} \end{fieldlist} Пример оформление диссертации: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @THESIS{belozerov_thesis, author = {|Белозеров, Иван Валентинович|}, title = {|Религиозная политика Золотой Орды на Руси в XIII—XIV вв.|}, media = {text}, type = {phdthesis}, science = {|ист. наук|}, specialitycode = {07.00.02}, titleaddon = {|защищена 22.01.02~: утв. 15.07.02|}, location = {|М.|}, date = {2002}, pagetotal = {215}, addendum = {|Библиогр.: с. 202---213.~--- 04200201565|}, langid = {russian}, } \end{lstlisting} Другие примеры можно найти в файле примеров. \biblatex позволяет определять новые типы записей и динамически соотносить их с уже имеющимися. Например, если вы предпочитаете описывать докторские диссертации записями типа \bibtype{docdisser}, то следующий код в преамбуле \begin{lstlisting}[style=latex] \DeclareSourcemap{ \maps[datatype=bibtex]{ \map{ \step[typesource=docdisser, typetarget=thesis, final] \step[fieldset=type, fieldvalue=docthesis] } } } \end{lstlisting} \noindent сделает \bibtype{docdisser} эквивалентным \bibtype{thesis} с установленным полем \kvopt{type}{docthesis}. В частности, в \biblatex и \biblatexgost уже определены типы \bibtype{masterthesis} (с типом \opt{mathesis}), \bibtype{phdthesis} (с типом \opt{phdthesis}), \bibtype{candthesis} (с типом \opt{phdthesis}) и \bibtype{docthesis} (с типом \opt{docthesis}). \subsection{Оформление патентов} \label{sec:patent} Для оформления патентов определены следующие дополнительные поля (см. \gostbibref{5.4.1.5}): \begin{fieldlist} \fielditem{ipc}{literal} Код Международной патентной классификации (МПК) или Международной классификации изобретений (МКИ). \fielditem{authorcountry}{literal} Страна автора патента. \fielditem{requestnumber}{literal} Регистрационный номер заявки на патентный документ. \fielditem{publicationdate}{date}\noitemspace% \fielditem{publication}{literal} Дата публикации и сведения об официальном издании, в котором опубликованы сведения о патентном документе. \fielditem{prioritydate}{date}\noitemspace% \fielditem{prioritynumber}{literal}\noitemspace% \fielditem{prioritycountry}{literal} Сведения о конвенционном приоритете: дата подачи заявки, номер и название страны конвенционного приоритета. Вместо названия страны можно использовать локализованные идентификаторы, такие как \texttt{countryussr} или \texttt{countryfr} "--- см.~примеры. \end{fieldlist} Номер патента и дата подачи (поступления) заявки заносятся в поля \bibfield{number} и \bibfield{date}. Поле \bibfield{type} может иметь значения \opt{patent}, \opt{patreq} и \opt{invcert}, соответствующие патенту, заявке и авторскому свидетельству. \pagebreak[2] Для совместимости с предыдущими версиями часть полей имеет альтернативные имена, приведённые в~\tabref{tab:patent-fields}. Их использование не рекомендуется. % \begin{wraptable}{r}{0pt} \begin{table}[htb] % \begingroup \tablesetup \centering \caption{Альтернативные имена полей для патентов\label{tab:patent-fields}} \begin{tabularx}{.6\textwidth}{@{}V{.3\textwidth}@{}V{.3\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Имя} & \multicolumn{1}{@{}H}{Альтернативное имя} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-2} authorcountry & authortype \\ requestnumber & reqnumber \\ publicationdate & publdate \\ prioritydate & prdate \\ prioritynumber & prnumber \\ prioritycountry & prcountry \\ \bottomrule \end{tabularx} % \endgroup \end{table} % \end{wraptable} Пример оформление патента под заглавием (без заголовка): \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @PATENT{patent2, author = {|Тернер, Э. В.|}, authorcountry = {|США|}, title = {|Одноразовая ракета-носитель|}, media = {text}, type = {patreq}, number = {1095735}, location = {countryru}, ipc = {|МПК|\ensuremath{^7} B 64 G 1/00}, holder = {{|заявитель Спейс Системз/Лорал, инк.|}}, credits = {|патент. поверенный Егорова Г. Б.|}, requestnumber = {2000108705/28}, date = {2000-04-07}, publicationdate = {2001-03-10}, publication = {|Бюл. № 7 (I ч.)|\midsentence}, prioritydate = {1999-04-09}, prioritynumber = {09/289, 037}, prioritycountry = {countryus}, pagetotal = {|5 с.~: ил.|}, langid = {russian}, } \end{lstlisting} Тот же самый патент, оформленный под заголовком (вместо \bibfield{type}, \bibfield{number}, \bibfield{location}, \bibfield{ipc} используется поле \bibfield{heading}): \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @PATENT{patent2, heading = {|Заявка 1095735 Рос. федерация, МПК|\ensuremath{^7} B 64 G 1/00}, author = {|Тернер, Э. В.|}, authorcountry = {|США|}, title = {|Одноразовая ракета-носитель|}, media = {text}, holder = {{|заявитель Спейс Системз/Лорал, инк.|}}, credits = {|патент. поверенный Егорова Г. Б.|}, requestnumber = {2000108705/28}, date = {2000-04-07}, publicationdate = {2001-03-10}, publication = {|Бюл. № 7 (I ч.)|\midsentence}, prioritydate = {1999-04-09}, prioritynumber = {09/289, 037}, prioritycountry = {countryus}, pagetotal = {|5 с.~: ил.|}, langid = {russian}, } \end{lstlisting} Другие примеры можно найти в файле примеров. \subsection{Оформление стандартов} \label{sec:standards} Согласно \gostbibref{5.4.1.4}, <<При описании нормативных документов по стандартизации (стандартов и технических условий) в области специфических сведений указывают обозначение ранее действовавшего документа, даты введения, сроки действия объекта библиографического описания>>. Таким образом, стандарты можно описывать как записи типа \bibtype{reference} с заполненным полем \bibfield{specdata}. Например: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @REFERENCE{standard3, title = {|Селитра калиевая техническая. Технические условия|}, media = {text}, subtitle = {|ГОСТ 19790-74|}, specdata = {|Взамен ГОСТ 1949-65 и ГОСТ 5.1138-71 ; введ. 01.07.05|}, location = {|М.|}, publisher = {|Стандартинформ|}, year = {2006}, pagetotal = {18}, series = {|Межгосударственный стандарт|}, langid = {russian}, } \end{lstlisting} Тот же самый ГОСТ, оформленный под заголовком (вместо \bibfield{subtitle} используется \bibfield{heading}): \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @REFERENCE{standard3, heading = {|ГОСТ 19790-74|}, title = {|Селитра калиевая техническая. Технические условия|}, media = {text}, specdata = {|Взамен ГОСТ 1949-65 и ГОСТ 5.1138-71 ; введ. 01.07.05|}, location = {|М.|}, publisher = {|Стандартинформ|}, year = {2006}, pagetotal = {18}, series = {|Межгосударственный стандарт|}, langid = {russian}, } \end{lstlisting} Другие примеры можно найти в файле примеров. \section{Работа с пакетом} \label{sec:usage} Работа со стилями \biblatexgost не отличается от работы с любыми другими стилями \biblatex. Например, в случае использования \sty{babel} ваш файл \latex может выглядеть примерно так: \begin{ltxexample}[escapechar=|] \documentclass{...} \usepackage[french,latin,english,main=russian]{babel} ... \usepackage[style=gost-footnote, % |стиль цитирования и библиографии| language=auto, % |получение языка из| babel autolang=other, % |многоязычная библиография| ... ]{biblatex} \addbibresource{file.bib} % |библиографическая база данных| ... \begin{document} ...~\cite[123]{knuth:ct:a} ... % |цитирование| \printbibliography % |печать библиографии| \end{document} \end{ltxexample} Подробности можно найти в документации по \biblatex{}\fnurl{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex/doc/biblatex.pdf}. \subsection{Новые опции и значения опций} \label{sec:newoptions} Для всех стилей сохранены опции стандартных стилей \biblatex, от которых они происходят или с которыми сходны, даже если соответствующая функциональность не предполагается ГОСТом. Кроме этого, пакет \biblatexgost имеет следующие дополнительные опции. \begin{optionlist} \choitem[emdash]{blockpunct}{emdash, space} Разделитель блоков библиографического описания. По умолчанию равен точке и тире с окружающими его пробелами, при значении \kvopt{blockpunct}{space} "--- точке с пробелом. Опция просто устанавливает параметр \cmd{newblockpunct}. Например, по умолчанию устанавливается: \begin{lstlisting}[style=latex] \renewcommand*{\newblockpunct}{% \addperiod\addnbspace\textemdash\space\bibsentence}. \end{lstlisting} \vspace{-\baselineskip}Если вам нужен другой разделитель, измените его с помощью \cmd{renewcommand}. \boolitem{citeurl,biburl}\noitemspace% \boolitem{citeisbn,bibisbn}\noitemspace% \boolitem{citedoi,bibdoi}\noitemspace% \boolitem[\textrm{см.\,\tabref{tab:bibcite}}]{citeeprint,bibeprint}%\noitemspace% В дополнение к опциям \opt{url}, \opt{isbn}, \opt{doi} и \opt{eprint} в \biblatexgost определены опции для раздельного регулирования этих параметров для цитат и библиографии. При этом опции \opt{url}, \opt{isbn}, \opt{doi} и \opt{eprint} устанавливают одновременно соответствующие \opt{cite\ldots} и \opt{bib\ldots} опции. Не все из этих опций имеют смысл для всех стилей (см. ниже). По умолчанию стили, для которых опции \opt{cite\ldots} имеют смысл, устанавливают их в \opt{false}. Исключением является стиль \bibsty{gost-footnote}, который устанавливает \kvopt{citeisbn}{true}. Опции \opt{bib\ldots} устанавливаются по умолчанию в \opt{true} полными стилями и в \opt{false}~--- минимальными. Значения по умолчанию для всех опций представлены в \tabref{tab:bibcite}. Прочерк в таблице означает, что опция для данного стиля не имеет смысла. В записях типа \bibtype{online} URL выводится всегда, независимо от значений опций \opt{url}, \opt{biburl} и \opt{citeurl}. \begin{table}[htbp] \tablesetup \centering \caption{Значения по умолчанию для опций \opt{citeurl}, \ldots, \opt{biburl}, \ldots} \label{tab:bibcite} \begin{tabularx}{.8\textwidth}{@{}V{.3\textwidth}@{}V{.3\textwidth}@{}V{.2\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Стиль} & \multicolumn{1}{@{}H}{Опции \opt{cite\ldots}} & \multicolumn{1}{@{}H}{Опции \opt{bib\ldots}} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-3}%\cmidrule{3-3} gost-inline & false & true \\ gost-footnote & false (\rmfamily{кроме} \opt{citeisbn}) & true \\ gost-numeric & --- & true \\ gost-authoryear & --- & true \\ gost-inline-min & false & false \\ gost-footnote-min & false & false \\ gost-numeric-min & --- & false \\ gost-authoryear-min & --- & false \\ \bottomrule \end{tabularx} \end{table} \boolitem[true]{doublevols} Согласно \gostbibref{7.5.1.1}, сдвоенные номера тома или выпуска приводят через косую черту. В \biblatexgost это происходит по умолчанию, причём для всех языков. Данная опция позволяет отключить это поведение. При \kvopt{doublevols}{false} разделитель определяется настройками языка (командой \cmd{bibrangedash} в файлах \file{.lbx}). Кроме того, при \kvopt{doublevols}{true} разделитель определяется командой \cmd{doublevolsdelim}, определённой по умолчанию как косая черта: \begin{lstlisting}[style=latex] \newcommand{\doublevolsdelim}{\slash}. \end{lstlisting} \boolitem[false]{dropdates} Опция определена для стилей \bibsty{gost-authoryear} и \bibsty{gost-authoryear-min}. Для таких стилей ГОСТ разрешает опускать дату, если она не создаёт двусмысленности, например, если в тексте цитируется только одна работа данного автора или только один сборник без автора с данным названием. Опция \opt{dropdates} включает и выключает этот механизм. По умолчанию даты выводятся всегда. Опция определена для удобства. В настоящий момент она лишь включает/выключает опции \biblatex \opt{singletitle} и \opt{uniquebaretitle}. \boolitem[false]{inbookibid} Опция определена только для стилей \bibsty{gost-inline} и \bibsty{gost-footnote} и отключена по умолчанию. Согласно \gostciteref[у]{8.11}, в случае последовательных ссылок на публикации, включённые в один и тот же документ, во второй и последующих ссылках вместо повторяющихся сведений о документе ставят слова \enquote{Там же} или \enquote{Ibid.}: \begin{bibexample} \item \emph{Декарт Р.} Первоначала философии // Сочинения в двух томах. Т. 1. М.: Мысль, 1989. С. 12~; \emph{Декарт Р.} Рассуждение о методе // Там же. С. 112 \end{bibexample} Чтобы это обеспечить, \biblatexgost ориентируется на поле \bibfield{crossref}, считая сведения повторяющимися, если повторяется это поле. По этой причине, для корректной работы этого механизма требуется аккуратное заполнение поля \bibfield{crossref}. Поскольку не для всякой библиографической базы данных это верно, такое поведение может оказаться нежелательным. Данная опция позволяет его отключить. Обратите внимание, что поле \bibfield{crossref} доступно только в том случае, если доступна запись, на которую оно указывает, то есть если эта запись также цитируется в тексте или стоит в аргументе команды \cmd{nocite} (см.~документацию \biblatex). Она также становится доступной автоматически (и включается в список литературы), когда количество цитируемых записей с одним и тем же полем \bibfield{crossref} превысит порог, задаваемый опцией \opt{mincrossrefs}. По умолчанию этот параметр равен 2, но при установке \kvopt{inbookibid}{true} \biblatexgost выставляет его равным 1, так, чтобы запись, на которую указывает \bibfield{crossref}, всегда включалась в библиографию, и поле \bibfield{crossref} всегда было доступно. Если вы изменяете опцию \opt{mincrossrefs} в настройках, убедитесь, что записи, нужные для работы опции \opt{inbookibid}, присутствуют в вашем тексте хотя бы в аргументе команды \cmd{nocite}. Опция относится к записям типа \bibtype{article}, \bibtype{inbook}, \bibtype{bookinbook}, \bibtype{suppbook}, \bibtype{incollection}, \bibtype{inproceedings} и т.\,д. \choitem[gostletter]{mergedate}{goststrict, gostletter, gostlabel} В \biblatex эта опция регулирует способ вывода даты в библиографии для стилей типа \bibsty{authoryear}. Стандартные стили \biblatex могут выводить дату в двух местах. Во-первых, в скобках сразу после автора: \begin{bibexample} \item \emph{Хайдеггер М.} (1997). Бытие и время. \ldots \item \emph{Хайдеггер М.} (1993a). Время и бытие. \ldots \end{bibexample} Во-вторых, на своём обычном месте в самой записи. Данная опция определяет, каким образом выводится вторая дата: \begin{enumerate}[label=\arabic*)~] \item как обычно (\kvopt{mergedate}{false}), \item выводит дату только для меток с добавленной буквой (\kvopt{mergedate}{minimum}), \item выводит дату только для меток с добавленной буквой, если она является просто годом (\kvopt{mergedate}{basic}), \item дата вообще не выводится на своём обычном месте (\kvopt{mergedate}{maximum}), \item то же, но поле \bibfield{issue} всё же выводится (\kvopt{mergedate}{compact {\rmfamily или} true}). \end{enumerate} Подробности см. в документации \biblatex, в примерах. \biblatexgost сохраняет все эти опции, но поскольку ГОСТ не предусматривает вывод даты после автора, то добавляет ещё три. Все они чувствительны к опции \opt{dropdates} и могут опускать дату, если она не требуется для устранения неопределённости. \begin{valuelist} \item[gostletter] Для предотвращения неопределённых ссылок (например, при совпадении автора и года) к году при необходимости добавляется латинская буква. Эта функциональность не предусмотрена ГОСТом, но является стандартной для стилей типа \bibsty{authoryear}. Год с буквой выводится на его обычном месте: \begin{bibexample} \item \emph{Пушкин А.\,С.} Руслан и Людмила. \ldots{} 1963b.~--- \ldots \end{bibexample} \item[gostlabel] Ссылки оформляются так же, как и в предыдущем случае, но в библиографии записи начинаются с метки, применённой при цитировании (автор или заглавие и год в квадратных скобках), а к году на обычном месте буква не прибавляется: \begin{bibexample} \item {[Пушкин, 1990c]} \emph{Пушкин А.\,С.} Сказки. \ldots{} 1990.~--- \ldots \end{bibexample} По существу, эта опция отличается от \kvopt{mergedate}{false} только деталями оформления.%, но не способом вывода дат. Обратите внимание, если вы используете поле \bibfield{shorthand}, то при использовании этой опции вам может потребоваться вручную настроить сортировку, например, при помощи поля \bibfield{sortkey}. В настоящее время эта опция вряд ли необходима. Последние версии \biblatex имеют очень гибкий механизм настройки меток для стилей типа \bibsty{alphabetic}, с помощью которого можно обеспечить ту же функциональность. См.~описание команды \cmd{DeclareLabelalphaTemplate} в документации \biblatex. \item[goststrict] Эта опция призвана обеспечить максимальное соответствие требованиям ГОСТа, хотя при этом могут возникать неопределённые ссылки. Никаких знаков к году не добавляется, и вам нужно самим следить за уникальностью ссылок (\biblatexgost выводит предупреждение при обнаружении неуникальности). Например, если вы делаете ссылки на тома многотомного издания, то вам, возможно, понадобится указать том в \prm{postnote} или воспользоваться командами типа \cmd{volcite}. Эта опция также устанавливает \kvopt{drodates}{true}, то есть при ней по умолчанию год в ссылке не выводится, если он не требуется для устранения неопределённости. \end{valuelist} \boolitem[true]{movenames} \label{4names} Опция разрешает или запрещает перемещение имён в область сведений об ответственности, если количество имён больше трёх. При наличии 4-х и более имён авторов, редакторов, переводчиков и пр. ГОСТ позволяет на выбор либо выводить их полный список, либо сокращать его до одного имени с добавлением [et al.], [и др.] и пр. При этом сами имена выводятся не в заголовке библиографической записи, а в сведениях об ответственности: \begin{bibexample} \item Хорошая книга / И. Иванов [и др.]. --- \textellipsis \end{bibexample} Данная опция позволяет запретить это перемещение имён в область сведений об ответственности. При этом опция не влияет на сокращение списка имён. Последнее регулируется независимо опциями \opt{maxnames} и \opt{minnames}, которые в \biblatexgost по умолчанию установлены в 3 и 1, соответственно (что означает, что при наличии более трёх имён в списке, он сокращается до одного). %\opt{useauthor}, \opt{useeditor} и \opt{usetranslator}, В частности, количество имён, при котором происходит перемещение (4 и более), не зависит от значения \opt{maxnames} и вообще не регулируется в \biblatexgost (особенности реализации см. в~\apxref{impl:4names}). Впрочем, изменение этого количества означало бы отступление от ГОСТа. Поскольку при перемещении имён в качестве заголовка выступает название текста, а не имена, такие команды как \cmd{citeauthor} работают неверно. Фактически, эти команды выводят список \bibfield{labelname} --- аналог заголовка в \biblatex, который может состоять из авторов, редакторов или переводчиков, но который в данном случае оказывается пустым. Если вам нужно вывести отдельно одно из этих имён, воспользуйтесь командой \cmd{citename}. Обратите внимание, что при перемещении имён записи вида \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] author = {|Петров, А.| and others} \end{lstlisting} интерпретируются как записи с четырьмя и более авторами (редакторами). \boolitem[true]{otherlangs} Пакет переопределяет некоторые параметры локализации для других языков, помимо русского. В частности, например, ГОСТ требует, чтобы префикс перед диапазоном страниц сокращался до одной буквы: P.~12--17. Однако в других языках могут быть другие стандарты, например, в английском принято писать Pp.~12--17. Опция \opt{otherlangs} позволяет отключить это переопределение. При установке её в \texttt{false} используются стандартные настройки \biblatex. \choitem[true]{related}{true, false, bib, cite} Дополнительно к имеющимся в \biblatex значениям опции \opt{related}, полностью разрешающим или запрещающим вывод поля \bibfield{related}, в \biblatexgost определены значения, позволяющие делать это отдельно для цитат и библиографии. По умолчанию установлено \kvopt{related}{true}, т.\,е. поле \bibfield{related} выводится и в библиографии, и в цитатах. \choitem{sorting}{ntvy} \label{sorting} В \biblatexgost определена дополнительная схема сортировки \opt{ntvy} (имя, заглавие, том\slash книга\slash часть\slash выпуск, год). Она по умолчанию включена для стилей \bibsty{gost-inline}, \bibsty{gost-footnote} и \bibsty{gost-numeric}. Схема сортирует сначала по тому, затем, внутри тома, по книге, затем~--- по части, и затем~--- по выпуску. Кроме того, поскольку стандартные схемы сортировки \biblatex плохо учитывают многотомные издания (неверно обрабатывают поле \bibfield{maintitle}), то модифицированы схемы \opt{nty}, \opt{nyvt}, \opt{ynt}, \opt{anyt}, \opt{anyvt}, \opt{ydnt} и \opt{nyt}. В них также добавлена сортировка по тому\slash книге\slash части\slash выпуску. Схема \opt{nyt} (имя, год, заглавие) включена по умолчанию в стиле \bibsty{gost-authoryear}. См. также \secref{sec:volsparts} о порядке вывода томов для многотомных изданий. \optitem[vbpi]{volsorder}{последовательность символов \opt{v}, \opt{b}, \opt{p}, \opt{i}} \label{volsorder} Порядок вывода томов для многотомных изданий по умолчания. Подробнее см.~\secref{sec:volsparts}. \end{optionlist} \subsection{Команды цитирования} \label{sec:citecommands} Доступные команды цитирования перечислены в следующей таблице. %\tabref{tab:citecommands}. Их поведение лишь в редких случаях отличается от стандартного, описанного в документации \biblatex. %Цветом выделены команды, поведение которых отличается от стандартного в \biblatex. \nopagebreak \begingroup \tablesetup %\setlength\LTleft{0pt} %\setlength\LTright{0pt} \begin{longtable}[l]{% @{}V{0.25\textwidth}% @{}V{0.25\textwidth}% @{}L{0.5\textwidth}@{}} \caption{Поддерживаемые команды цитирования\label{tab:citecommands}} \\ \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Стиль} & \multicolumn{1}{@{}H}{Команда} & \multicolumn{1}{@{}H}{Вывод\hfill} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-2}\cmidrule{3-3} \endfirsthead \captionsetup{labelformat=continued} \caption[]{Поддерживаемые команды цитирования} \\ \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Стиль} & \multicolumn{1}{@{}H}{Команда} & \multicolumn{1}{@{}H}{Вывод\hfill} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-2}\cmidrule{3-3} \endhead \bottomrule \endfoot \endlastfoot %\bibsty{Общие команды} gost-inline & cite & Только цитата в тексте без скобок \\ & parencite & Цитата в тексте в круглых скобках \\ & footcite & Цитата в сноске без скобок\\ & footcitetext & То же, но используется \cmd{footnotetext} вместо \cmd{footnote} \\ & smartcite & \cmd{footcite} в тексте, \cmd{parencite} в сноске. Другими словами, цитата всегда оказывается в сноске, но в первом случае без круглых скобок, во втором~"--- с ними\\ & autocite & Совпадает с \cmd{parencite} (установлена опция \kvopt{autocite}{inline})\\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-2}\cmidrule{3-3} gost-footnote & cite & Только цитата в тексте без скобок \\ & parencite & Цитата в тексте в круглых скобках \\ & footcite & Цитата в сноске без скобок\\ & footcitetext & То же, но используется \cmd{footnotetext} вместо \cmd{footnote} \\ & smartcite & \cmd{footcite} в тексте, \cmd{parencite} в сноске. Другими словами, цитата всегда оказывается в сноске, но в первом случае без круглых скобок, во втором~"--- с ними\\ & autocite & Совпадает с \cmd{footcite} (установлена опция \kvopt{autocite}{footnote})\\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-2}\cmidrule{3-3} gost-numeric & cite & Только номер, без скобок \\ & parencite & Номер в квадратных скобках \\ & footcite & Номер в сноске без скобок \\ & footcitetext & То же, но используется \cmd{footnotetext} вместо \cmd{footnote} \\ & smartcite & \cmd{footcite} в тексте, \cmd{parencite} в сноске. Другими словами, номер всегда оказывается в сноске, но в первом случае без квадратных скобок, во втором~"--- с ними.\\ & textcite & Номер в тексте без скобок \\ & supercite & Номер как верхний индекс \\ & autocite & Совпадает с \cmd{parencite} (установлена опция \kvopt{autocite}{inline})\\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-2}\cmidrule{3-3} gost-authoryear & cite & Автор (заголовок) и год в тексте без скобок \\ & cite* & Часть цитаты без автора (заголовка) в тексте без скобок \\ & parencite & Автор (заголовок) и год в тексте в квадратных скобках \\ & parencite* & Часть цитаты без автора (заголовка) в тексте в квадратных скобках \\ & footcite & Автор (заголовок) и год в сноске без скобок \\ & footcitetext & То же, но используется \cmd{footnotetext} вместо \cmd{footnote} \\ & smartcite & \cmd{footcite} в тексте, \cmd{parencite} в сноске. Другими словами, цитата всегда оказывается в сноске, но в первом случае без квадратных скобок, во втором~"--- с ними. \\ & textcite & Автор (заголовок, редактор, переводчик) без скобок и затем оставшаяся часть цитаты в квадратных скобках \\ & autocite & Совпадает с \cmd{parencite} (установлена опция \kvopt{autocite}{inline})\\ \bottomrule \end{longtable} \endgroup Кроме перечисленных поддерживаются производные команды, описанные в руководстве \biblatex, такие как \cmd{Cite}, \cmd{Parencite}, \dots\ \cmd{Cites}, \cmd{Footcites}, \dots\ и т.\,д. %Исключение составляют команды типа \cmd{volcite}, которые корректно работают %только в \bibsty{gost-numeric}. Хотя команды \cmd{textcite} и \cmd{textcites} % в стилях \bibsty{gost-inline}, \bibsty{gost-footnote} и \bibsty{gost-authoryear} вряд ли найдут применение в русском тексте, они оставлены для полноты. %Команда \cmd{autocite} определена таким образом, чтобы\ldots \begin{comment}---------------------------------------------------------------- \subsection{Поле \bibfield{related}} \label{sec:related} Поле \bibfield{related} в \biblatex~--- вместе с \bibfield{relatedtype} и \bibfield{relatedstring}~--- служит для описания различных связей между библиографическими записями. Связи, реализованные в \biblatexgost, перечисленны в \tabref{tab:related}. \begin{table}[htbp] \tablesetup \centering \begin{tabularx}{.8\textwidth}{@{}V{.3\textwidth}@{}V{.3\textwidth}@{}V{.2\textwidth}@{}} \toprule \multicolumn{1}{@{}H}{Значения полей} & \multicolumn{1}{@{}H}{Функция} & \multicolumn{1}{@{}H}{Пример вывода} \\ \cmidrule(r){1-1}\cmidrule{2-3}%\cmidrule{3-3} gost-inline & false & true \\ \bottomrule \end{tabularx} \caption{Поле \bibfield{related}} \label{tab:related} \end{table} (см.~файл примеров) \end{comment} \subsection{Формат заголовка библиографической записи} \label{sec:headingformat} Формат заголовка определяется командой \cmd{mkgostheading}, по умолчанию определённой как: \begin{lstlisting}[style=latex] \newcommand*{\mkgostheading}[1]{\mkbibemph{#1}} \end{lstlisting} В стиле \bibsty{gost-authoryear} заголовок, использованный в цитате, форматируется отдельно: \begin{lstlisting}[style=latex] \DeclareFieldFormat{citeheading}{#1} \end{lstlisting} Поскольку имена авторов~--- а также редакторов или переводчиков при использовании опций \opt{useeditor} и/или \opt{usetranslator}~--- фактически выполняют роль заголовка, они по умолчанию выводятся тем же форматом. Этот вывод можно изменить, переопределив команды \cmd{mkbibhdnamefamily}, \cmd{mkbibhdnamegiven}, \cmd{mkbibhdnameprefix} и \cmd{mkbibhdnamesuffix}. По умолчанию они определены так: \begin{lstlisting}[style=latex] \newcommand*{\mkbibhdnamefamily}[1]{\mkgostheading{#1}} \newcommand*{\mkbibhdnamegiven}[1]{\mkbibhdnamefamily{#1}} \newcommand*{\mkbibhdnameprefix}[1]{\mkbibhdnamefamily{#1}} \newcommand*{\mkbibhdnamesuffix}[1]{\mkbibhdnamefamily{#1}} \end{lstlisting} \subsection{Другие команды} \label{sec:other-commands} \begin{ltxsyntax} \cmditem{doublevolsdelim} Разделитель сдвоенных номеров при \kvopt{doublevols}{true}. См.~\secref{sec:newoptions}. По умолчанию: \begin{lstlisting}[style=latex,belowskip=-.5\baselineskip] \newcommand{\doublevolsdelim}{\slash}. \end{lstlisting} Команда временно переопределяет команду \biblatex \cmd{bibrangedash}, поэтому попытка присваивания \begin{lstlisting}[style=latex,belowskip=-.5\baselineskip] \renewcommand{\doublevolsdelim}{\bibrangedash} \end{lstlisting} приводит к бесконечному циклу. Если вам всё же требуется такое присваивание, сделайте, например, \begin{lstlisting}[style=latex,belowskip=-\baselineskip] \let\myvoldelim\bibrangedash \renewcommand{\doublevolsdelim}{\myvoldelim}. \end{lstlisting} \cmditem{specialitydelim} Разделитель между кодом специальности и специальностью. См.~\secref{sec:dissers}. По умолчанию: \begin{lstlisting}[style=latex,belowskip=-\baselineskip] \newcommand*{\specialitydelim}{\addnbspace\textemdash\space}. \end{lstlisting} \cmditem{subtitlepunct} Это стандартная команда \biblatex. Она определяет разделитель между заглавием и подзаголовком и, согласно ГОСТу, равна двоеточию, окружённому пробелами. Если вы хотите убрать пробел перед двоеточием, переопределите: \begin{lstlisting}[style=latex,belowskip=-.5\baselineskip] \renewcommand*{\subtitlepunct}{\addcolon\space}. \end{lstlisting} \end{ltxsyntax} \subsection{Описание многотомных изданий} \label{sec:multivol} ГОСТ определяет два способа библиографического описания отдельного тома многотомного издания: \begin{bibexample} \item Детская энциклопедия. В 12 т. Т. 7. Человек. \dots\ \item Человек. \dots\ (Детская энциклопедия: в 12 т., т. 7)\dots\ \end{bibexample} В \biblatexgost реализован только первый вариант. Соответственно, в стиле \bibsty{gost-autoryear} при отсутствии автора ссылка производится на общий заголовок многотомного издания, а не на заголовок отдельного тома (тем более, что последний может и отсутствовать): \begin{bibexample} \item{} [Детская энциклопедия, 1966b, с.\,33] \end{bibexample} \subsection{Библиографический список} \label{sec:gostbibliography} Как сказано в \secref{sec:whatfor}, пакет не предназначен для оформления библиографических списков и указателей. Однако ограниченная (и экспериментальная) поддержка этой функции всё же реализована. В пакете определяется окружение \texttt{gostbibliography}, которое можно использовать следующим образом: \begin{lstlisting}[style=latex] \newrefcontext[sorting=ntvy] \printbibliography[env=gostbibliography] \end{lstlisting} Эта команда печатает библиографический список в соответствии с \gostbibname. Он оформляется как простой алфавитный список без нумерации, независимо от того, какой стиль используется в документе в целом. В качестве заголовка записей применяется автор(ы), т.\,е. невозможно использование опций \opt{useeditor} и \opt{usetranslator}. Это связано с тем, что они требуют вывода имён редактора и переводчика одновременно в двух разных падежах. В остальном учтены различия, перечисленные в \secref{sec:whatfor}. Окружение \texttt{gostbibliography} определено следующим образом: \begin{lstlisting}[style=latex] \defbibenvironment{gostbibliography} {\list {} {\toggletrue{bbx:gostbibliography}% \renewcommand*{\revsdnamepunct}{\addcomma}% \renewcommand*{\labelnamepunct}{\addperiod\space}% \setlength{\bibitemsep}{0pt}% \setlength{\leftmargin}{\bibhang}% \setlength{\itemindent}{-\leftmargin}% \setlength{\itemsep}{\bibitemsep}% \setlength{\parsep}{\bibparsep}}} {\endlist} {\item} \end{lstlisting} Помимо изменений форматирования, таких как отступы и поля, оно содержит команду \begin{lstlisting}[style=latex] \toggletrue{bbx:gostbibliography} \end{lstlisting} и изменения пунктуации. Поэтому можно попытаться ограничиться только этими командами и пользоваться обычными окружениями. При этом формат вывода библиографии будет соответствовать \gostbibname, а оформление окружения (включая, например, нумерацию при \kvopt{style}{gost-numeric}) останется прежним. Это должно работать со всеми стилями, кроме \bibsty{gost-authoryear}, поскольку \gostbibname изменяет вывод заголовка библиографической записи, который в этом стиле используется для цитирования. Если вам всё же нужно цитирование вида «Автор-год», воспользуйтесь стилем \bibsty{gost-alphabetic}. \section{Известные проблемы} \label{sec:issues} \begin{itemize} \item Пакет при сортировке помещает латинские буквы перед кириллическими. О возможных способах обхода см.: \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/wiki/}. % Это связано с ограничениями % модуля Unicode::Collate языка Perl, на котором написан \biber (не реализовано правило % reorder). Поэтому, если вы хотите, чтобы в библиографии кириллические записи % предшествовали остальным, то в качестве обходного пути можете отредактировать файл .bbl, % создаваемый \biber'ом % (переместить записи в начало списка \texttt{sortlist}), и затем запустить \latex. % % Другой способ состоит в использовании поля \bibfield{presort} с помощью следующего кода в преамбуле: % % \begin{lstlisting}[style=latex] % \DeclareSourcemap{ % \maps[datatype=bibtex]{ % \map{ % \step[fieldsource=langid, match=russian, final] % \step[fieldset=presort, fieldvalue={a}] % } % \map{ % \step[fieldsource=langid, notmatch=russian, final] % \step[fieldset=presort, fieldvalue={z}] % } % } % } % \end{lstlisting} % % При этом в начале библиографии помещаются записи, в которых поле \bibfield{langid} установлено в \texttt{russian}. % Для корректной работы этого кода во всех записях исходной базы данных поле \bibfield{presort} должно быть пустым, % а поле \bibfield{langid}, напротив, непустым. % Если это не так, можно попробовать следующее усложнение: % % \begin{lstlisting}[style=latex] % \DeclareSourcemap{ % \maps[datatype=bibtex]{ % \map{ % \step[fieldset=langid, fieldvalue={tempruorder}] % } % \map[overwrite]{ % \step[fieldsource=langid, match=russian, final] % \step[fieldsource=presort, % match=\regexp{(.+)}, % replace=\regexp{aa$1}] % } % \map{ % \step[fieldsource=langid, match=russian, final] % \step[fieldset=presort, fieldvalue={az}] % } % \map[overwrite]{ % \step[fieldsource=langid, notmatch=russian, final] % \step[fieldsource=presort, % match=\regexp{(.+)}, % replace=\regexp{za$1}] % } % \map{ % \step[fieldsource=langid, notmatch=russian, final] % \step[fieldset=presort, fieldvalue={zz}] % } % \map{ % \step[fieldsource=langid, match={tempruorder}, final] % \step[fieldset=langid, null] % } % } % } % \end{lstlisting} % % Более тонкие стратегии сортировки могут потребовать более сложного кода. % \end{itemize} \appendix \section*{Приложения} \addcontentsline{toc}{section}{Приложения} \section{Некоторые детали реализации} \label{sec:impldet} \begin{itemize} \item В отличие от \biblatex, в \biblatexgost поля \bibfield{volume}, \bibfield{book}, \bibfield{part} и \bibfield{issue} могут содержать не только числа, но и диапазоны. Поскольку \biber не сортирует диапазоны, из них выделяется первое число, которое копируется в специальные поля \bibfield{internalsortvolume}, \bibfield{internalsortbook}, \bibfield{internalsortpart} и \bibfield{internalsortissue}, по которым затем проводится сортировка. Если поля \bibfield{volume},\textellipsis{} не начинаются с цифры, то они копируются в \bibfield{internalsortvolume},\textellipsis{} как есть. Если сортировка при этом некорректна, используйте поле \bibfield{sortvolume}. \item \label{impl:4names} \biblatexgost автоматически отслеживает количество авторов, редакторов и переводчиков, изменяя формат вывода, когда это количество превышает 3 (см.~\secref{4names}). При этом, однако, механизм сортировки \biblatex не позволяет обнаружить, что в заголовке теперь используются не имена, а заглавие. Поэтому в \biblatexgost для правильной работы сортировки в записи публикаций, имеющих более 3-х имён, в поле \bibfield{options} добавляется значение \kvopt{useauthor}{false} (при 4-х и более авторах), \kvopt{useeditor}{false} (при 4-х и более редакторах) и \kvopt{usetranslator}{false} (при 4-х и более переводчиках). Например: \begin{lstlisting}[style=bibtex,escapechar=|] @BOOK{book, author={|П. Первый| and |Н. Второй| and |А. Третий| and |И. Четвёртый|}, options={useauthor=false}, ... } \end{lstlisting} Это делается автоматически при помощи функции \cmd{DeclareStyleSourcemap}% %\footnote{В ранних версиях \biblatexgost это нужно было делать вручную.} . При этом, однако, используется фиксированное значение предельного количества авторов (3), которое не зависит от опции пакета \opt{maxnames}. Соответственно, простое изменение этой опции может привести к ошибкам сортировки. Чтобы об этом напомнить, \biblatexgost выводит предупреждение, если при включенной опции \opt{movenames} параметры \opt{maxbibnames} или \opt{maxcitenames} отличаются от заданных по умолчанию. %\item Определен макрос \cmd{ifmulticitation}, принимающий значение \texttt{True} %внутри команд \cmd{...cites} (комплексных ссылок, в терминологии ГОСТа). \item Пакет загружает дополнительный файл локализации \linebreak\file{russian-gost.lbx}. %В него добавлены строки \bibfield{books}, \bibfield{parts}, \bibfield{issues} для книг, частей, %выпусков. \end{itemize} \section{Последовательность макросов в драйверах} \label{sec:macros} Ниже приведен порядок вызова макросов~--- и, следовательно, вывода соответствующих полей~--- в драйверах записей различных типов (см.~файл \file{gost-standard.bbx}). Плюс в таблице означает, что макрос для записи данного типа вызывается (соответственно, поля выводятся). \newcommand*{\rl}{\cmidrule(r){1-1}\cmidrule(r){2-6}\cmidrule(r){7-10}\cmidrule(r){11-13}% \cmidrule{14-17}} \begingroup \footnotesize \tabcolsep=5.5pt \setlength\LTleft{0pt} \setlength\LTright{0pt} %\noindent \begin{longtable}{rcccccccccccccccc}\caption{Последовательность макросов в драйверах\label{tab:macros}} \\ \toprule & \begin{sideways} inbook \end{sideways} & \begin{sideways} incollection \end{sideways} & \begin{sideways} inproceedings \end{sideways} & \begin{sideways} article \end{sideways} & \begin{sideways} article (электр.) \end{sideways} & \begin{sideways} book \end{sideways} & \begin{sideways} collection \end{sideways} & \begin{sideways} proceedings \end{sideways} & \begin{sideways} periodical \end{sideways} & \begin{sideways} booklet \end{sideways} & \begin{sideways} manual \end{sideways} & \begin{sideways} online \end{sideways} & \begin{sideways} report \end{sideways} & \begin{sideways} unpublished \end{sideways} & \begin{sideways} thesis \end{sideways} & \begin{sideways} misc \end{sideways}\tabularnewline \rl \endfirsthead \captionsetup{labelformat=continued} \caption[]{Последовательность макросов в драйверах} \\ \toprule & \begin{sideways} inbook \end{sideways} & \begin{sideways} incollection \end{sideways} & \begin{sideways} inproceedings \end{sideways} & \begin{sideways} article \end{sideways} & \begin{sideways} article (электр.) \end{sideways} & \begin{sideways} book \end{sideways} & \begin{sideways} collection \end{sideways} & \begin{sideways} proceedings \end{sideways} & \begin{sideways} periodical \end{sideways} & \begin{sideways} booklet \end{sideways} & \begin{sideways} manual \end{sideways} & \begin{sideways} online \end{sideways} & \begin{sideways} report \end{sideways} & \begin{sideways} unpublished \end{sideways} & \begin{sideways} thesis \end{sideways} & \begin{sideways} misc \end{sideways}\tabularnewline \rl \endhead \bottomrule \endfoot \endlastfoot %% & 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6 & 7 & 8 & 9 & 0 & 1 & 2 & 3 & 4 & 5 heading & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline \rl author/translator+others & + & + & + & + & + & & & & & & & & & & & \tabularnewline author/editor+others/translator+others & & & & & & + & & & & & & & & & & \tabularnewline editor+others & & & & & & & + & + & & & & & & & & \tabularnewline author & & & & & & & & & & & & & + & + & + & \tabularnewline editor & & & & & & & & & + & & & & & & & \tabularnewline author/editor & & & & & & & & & & + & + & + & & & & +\tabularnewline \rl maintitle+volumes+parts+title & & & & & & + & + & + & & & & & & & & \tabularnewline title & + & + & + & + & + & & & & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline type & & & & & & & & & & + & + & & + & & & +\tabularnewline type+speciality/major & & & & & & & & & & & & & & & + & \tabularnewline event+venue+date & & & & & & & & + & & & & & & & & \tabularnewline translation & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & & + & + & & +\tabularnewline%not in patent \rl /\hfill byauthor & + & + & + & + & + & + & & & & + & + & + & + & + & +{*} & +\tabularnewline organization & & & & & & & & & & & + & + & & & & \tabularnewline institution & & & & & & & & & & & & & + & & & \tabularnewline credits & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline byeditor & & & & & & + & + & + & + & + & + & + & & & & \tabularnewline bytranslator+others & + & + & + & + & + & + & + & + & & & & + & & & & \tabularnewline \rl //\hfill maintitle+volumes+parts+booktitle & + & + & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline event+venue+date & & & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline book:translation & + & + & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline%not in patent /\hfill book:byauthor & + & & & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline book:credits & + & + & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline book:byeditor & + & + & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline book:bytranslator+others & + & + & + & & & & & & & & & & & & & \tabularnewline journal & & & & + & & & & & & & & & & & & \tabularnewline jour:credits & & & & + & & & & & & & & & & & & \tabularnewline byeditor & & & & + & & & & & & & & & & & & \tabularnewline \rl edition & + & + & & & & + & + & & & & + & & & & & \tabularnewline /\hfill editioncredits & + & + & & & & + & + & & & & + & & & & & \tabularnewline version & & & & & & & & & & & + & + & + & & & +\tabularnewline \rl specdata & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline \rl organization & & & + & & & & & + & & & & & & & & \tabularnewline publisher+location+date & + & + & + & & & + & + & + & & & + & & & & & \tabularnewline institution+location+date & & & & & & & & & & & & & & & + & \tabularnewline organization+location+date & & & & & & & & & & & & & & & & +\tabularnewline location+date & & & & & & & & & & + & & & + & + & & \tabularnewline date & & & & & & & & & & & & + & & & & \tabularnewline \rl location & & & & + & & & & & + & & & & & & & \tabularnewline jour:date & & & & + & + & & & & + & & & & & & & \tabularnewline jour:volume+parts+issuetitle & & & & + & & & & & + & & & & & & & \tabularnewline \rl chapter+pages & + & + & + & & & + & + & + & & + & + & & + & & + & \tabularnewline pages & & & & + & & & & & & & & & & & & \tabularnewline pagetotal & & & & & & + & + & + & & + & + & & + & & + & \tabularnewline \rl update, systemreq & & & & & & & & & & & & + & & & & \tabularnewline \rl series & & & & + & & & & & + & & & & & & & \tabularnewline series+number & + & + & + & & & + & + & + & & & & & & & & \tabularnewline \rl isbn/issn/isrn & + & + & + & + & & + & + & + & + & & + & & + & + & + & \tabularnewline number & & & & & & & & & & & & & + & & & \tabularnewline doi+eprint+url+note & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & & + & +\tabularnewline url+urldate+note & & & & & & & & & & & & & & + & & \tabularnewline howpublished & & & & & & & & & & + & & & & + & & +\tabularnewline addendum+pubstate & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline pageref & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & + & +\tabularnewline \bottomrule \end{longtable} \endgroup \section{История изменений} \label{apx:changelog} \begin{changelog} \begin{release}{1.24}{25-04-2023} \item Добавлена сортировка для диапазонов полей \bibfield{volume}, \bibfield{book}, \bibfield{part}, \bibfield{issue}.\see{sec:impldet} \end{release} \begin{release}{1.23}{14-04-2023} \item В документации ГОСТ 7.1---2003 заменён на ГОСТ Р 7.0.100-2018, а ГОСТ 7.0.5---2008 на ГОСТ Р 7.0.5---2008. \item Уточнения в документации. \end{release} \begin{release}{1.22}{08-05-2021} \item При версиях \biblatex 3.15+ не применяется патч для обхода ошибки \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/issues/22}, \url{https://github.com/plk/biblatex/issues/960}. \end{release} \begin{release}{1.21}{28-10-2020} \item Ошибки отсутствующих \%. \end{release} \begin{release}{1.20}{27-10-2020} \item Удалил \cmd{bibsentence} из \cmd{cite:opcit}. См. \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/issues/30}. \end{release} \begin{release}{1.19}{25-10-2020} \item Добавлен обход для deprecated \cmd{mkrelatedstring}. \end{release} \begin{release}{1.18}{23-02-2020} \item Добавлен патч для обхода ошибки \biblatex 3.14. См. подробнее \url{https://github.com/odomanov/biblatex-gost/issues/22}, \url{https://github.com/plk/biblatex/issues/960}. \item Минимальная требуемая версия \biblatex повышена до 3.14. \item Исправлено: в минимальных стилях (вида \bibsty{\textellipsis-min}) не выводилось поле \bibfield{pagetotal} (полное количество страниц). \item В документации добавлено описание окружения \texttt{gostbibliography}\see{sec:gostbibliography} \end{release} \begin{release}{1.17}{20-02-2018} \item Добавлен перевод поля \bibfield{media} (общее обозначение материала) на английский, французский и немецкий языки. \item Добавлены однобуквенные сокращения поля \bibfield{pagetotals} для некоторых языков (см.~опцию \opt{otherlangs}). \end{release} \begin{release}{1.16}{23-08-2017} \item \bibfield{origlanguage} и \bibfield{bookoriglanguage} теперь могут быть списками (требуется \biblatex~3.8). \item Добавлена настройка вывода страниц для галицийского языка. См. описание опции \opt{otherlangs}. \end{release} \begin{release}{1.15}{27-06-2017} \item Добавлен пробел перед двоеточием "--- разделителем заголовка и подзаголовка\see{sec:other-commands} \item Исправлены ошибки вывода редакторов/переводчиков при выводе \texttt{related}. \item Исправлена ошибка пунктуации при печати диссертаций. \end{release} \begin{release}{1.14}{15-04-2017} \item Исправлен вывод разделителя (тире) в списках \texttt{biblist}. \item Добавлен везде, где можно, формат \texttt{titlecase} при выводе названий. \item Исправлена библиография для ГОСТ 7.1-2003\see{sec:gostbibliography} \item Страницы сокращаются до одной буквы, как требуется по \gostbibref{5.6.2.1, 7.4.1}. Регулируется опцией \opt{otherlangs}\see{sec:newoptions} \item Внутренние изменения макросов вывода томов, номеров, выпусков. \end{release} \begin{release}{1.13}{16-02-2017} \item Требуемая версия \biblatex повышена до 3.5. \item Исправлена ошибка поддержки поля \bibfield{major} (не поддерживалось). \item Небольшие изменения в файле примеров. \end{release} \begin{release}{1.12}{05-02-2017} \item Определена опция \opt{doublevols} и команда \cmd{doublevolsdelim}\see{sec:newoptions} \item Определены поля \bibfield{science}, \bibfield{specialitycode}, \bibfield{speciality}, \bibfield{number} для записей типа \bibtype{thesis}. Поля \bibfield{major}, \bibfield{majorcode} объявлены устаревшими\see{sec:dissers} \item Вернул изменения предыдущей версии, касающиеся заполнении поля \bibfield{major}. Не все отрасли науки требуют слова «наук» (например, не требуют архитектура, искусствоведения, культурология)\see{sec:dissers} \end{release} \begin{release}{1.11a}{28-01-2017} \item При заполнении поля \bibfield{major} в описании диссертаций теперь нужно писать «экон.», «физ.-мат.» и пр. вместо «экон. наук», «физ.-мат. наук» и пр. (в версии 1.11 добавил это в документацию, но забыл добавить в код)\see{sec:dissers} \end{release} \begin{release}{1.11}{27-01-2017} \item Определены типы записей \bibtype{candthesis} и \bibtype{docthesis}.\see{sec:dissers} \item Добавлена редакторская роль \kvopt{editortype}{\{editorcollaborator\}}.\newline Печатается в виде: «при ред. уч.».\see{sec:newfields} \item Добавлена опция \opt{blockpunct}.\see{sec:newoptions} \item Добавлен вывод поля \bibfield{credits} в \bibtype{thesis}. \item В записях типа \bibtype{thesis}, если значение поля \bibfield{type} не совпадает с заранее определёнными, то выводится как есть.\see{sec:dissers} \item Исправлена ошибка: добавлена точка после заголовка. \item Исправлена ошибка: не работала опция \kvopt{movenames}{false}. \item Заменил \texttt{build.cmd} на \texttt{build.pl}. \end{release} \begin{release}{1.10}{18-09-2016} \item Исправлено сокращение <<док.>> на <<д-ра>>. \end{release} \begin{release}{1.9}{12-09-2016} \item Удалён обход несовместимостей с \biblatex~3.5. \item Переписана обработка опций \opt{singletitle}, \opt{uniquebaretitle}. Добавлена опция \opt{dropdates}.\see{sec:newoptions} \item Поправлено копирование в \texttt{build.cmd}. \item Изменён макрос \texttt{printdate} (расширен). \item В примерах добавлена сортировка русских текстов в начало библиографии. \item Переключатели \texttt{cbx:parens}, \texttt{cbx:loccit} изменены на \texttt{cbx:gost:parens}, \texttt{cbx:gost:loccit}. \item Исправлена ошибка вывода предполагаемых и открытых дат. \end{release} \begin{release}{1.8}{30-08-2016} \item Установлено \kvopt{alldates}{short}, \kvopt{eventdate}{comp} "--- для совместимости с \biblatex~3.5. \item Внутри программы поменял местами основные и альтернативные имена полей для патентов. Для внешнего пользователя ничего не изменилось. \item Добавлен обход несовместимостей с \biblatex~3.5. \item Исправлены ошибки вывода полей типа тома/номера/и т.\,д. \item Исправлены разные ошибки. \item Расширен файл примеров. \item Изменения для совместимости с \biblatex~3.5. \item Добавлена обработка предполагаемых и открытых дат.\see{sec:dates} \end{release} \begin{release}{1.7}{18-07-2016} \item Добавлены альтернативные имена полей для патентов.\see{sec:patent} \item Исправлена ошибка в выводе \texttt{bookcredits}. \item Исходный код перенесён на \texttt{github}. Добавлены ссылки на него.\see{sec:int} \end{release} \begin{release}{1.6}{05-04-2016} \item Исправлены ошибки в модели данных (не влияли на вывод). \item Исправлена ошибка при выводе повторных (сокращённых) ссылок в \texttt{gost-inline/footnote}. \item Исправлен макрос \texttt{headingname:family-given} для работы с \biblatex~3.4. \end{release} \begin{release}{1.5a}{17-03-2016} \item Исправлена ошибка вывода имён в \texttt{gost-authoryear} \end{release} \begin{release}{1.5}{14-03-2016} \item Исправлен вывод имён, используемых как заголовок (в связи с изменением \cmd{DeclareNameFormat} в \biblatex 3.3. В связи с этим изменились команды формата имён в заголовках.\see{sec:headingformat} \item Тип полей \bibfield{number}, \bibfield{book}, \bibfield{part}, \bibfield{volume} и \bibfield{issue} изменён на \texttt{range}. \item Опция \texttt{firtsinits} заменена на \texttt{giveinits} (deprecated в \biblatex 3.3). \end{release} \begin{release}{1.4}{04-02-2016} \item Исправлен вывод \bibtype{article} для электронных публикаций (добавлен вывод \bibfield{date} и \bibfield{specdata}). \item Внутреннее имя списка сокращений изменено на \texttt{shorthand} (было \texttt{shorthands}). Это изменения в \texttt{biblatex}. \item Добавлена вики с советами на SourceForge: \url{https://sourceforge.net/p/biblatexgost/wiki/} \end{release} \begin{release}{1.3}{02-05-2015} \item Опять исправлена ошибка при выводе даты для записей типа \bibtype{article}. \item Добавлен вывод полей \bibfield{doi} и \bibfield{eprint} в записи типа \bibtype{online}. \end{release} \begin{release}{1.2}{01-05-2015} \item Исправлена ошибка при выводе даты для записей типа \bibtype{article}. \item Небольшое добавление в документации (в описании опции \texttt{movenames}). \end{release} \begin{release}{1.1}{28-11-2014} \item При \kvopt{movenames}{true} (установлено по умолчанию) `\texttt{and others}' в поле \bibfield{author/editor} означает, что число авторов/редакторов больше 3-х\see{sec:newoptions} \item \bibsty{gost-authoryear}: исправлен вывод скобок в командах типа \cmd{parensite}. \end{release} \begin{release}{1.0}{15-02-2014} \item Первая официальная версия. \item Исправлен вывод статей без \bibfield{journaltitle} (электронные публиации). \item Добавлен вывод информации о переводе в сведениях, относящихся к заглавию. \item Исправлено несколько мелких ошибок. \end{release} \begin{release}{0.9.2}{30-11-2013} \item Добавлено поле \bibfield{journalcredits}\see{sec:newfields} \item Добавлено окружение \texttt{gostbibliography} для печати библиографических списков и указателей\see{sec:gostbibliography} \item Удалён патч для настройки языка цитат, поскольку эта функция поддерживается в \biblatex, начиная с версии 2.8a. \end{release} \begin{release}{0.9.1}{4-11-2013} \item Переход на \biblatex~2.8 и \biber~1.8.\see{sec:install} \item Исправлены ошибки несовместимости с \biblatex~2.8. \item Исправлено несколько ошибок пунктуации. \end{release} \begin{release}{0.9}{17-07-2013} \item Переход на \biblatex~2.7 и \biber~1.7.\see{sec:install} \item Переработан механизм \opt{bookibid}, он теперь чувствителен к трекерам \biblatex, работает для \bibtype{article}, были исправлены ошибки, например, отсутствие гиперссылок в некоторых случаях.\see{sec:newoptions} \item Обработка поля \bibfield{related} приведена в соответствие с \biblatex, в связи с чем изменилось оформление. Кроме того, по умолчанию опция \opt{related} установлена в \opt{true}.\see{sec:newoptions} \item Опция \opt{labelyear} заменена на \opt{labeldate}, в связи с изменениями в \biblatex. \item Обновлён файл локализации. \item Обновлён и пополнен файл примеров. \item Исправлена ошибка несовместимости с \texttt{polyglossia}. \item Исправлены разные ошибки. \end{release} \begin{release}{0.8}{03-04-2013} \item The package status has been changed from \emph{author-maintained} to \emph{maintained} %\item Переход на \biblatex~2.4 и \biber~1.4\see{sec:install} \item Добавлены стили \bibsty{gost-alphabetic} и \bibsty{gost-alphabetic-min}\see{sec:styles} \item Добавлено поле заголовка \bibfield{heading}\see{sec:newfields} \item Добавлено оформление авторефератов диссертаций\see{sec:dissers} \item Добавлена документация об оформлении стандартов\see{sec:standards} \item Исправление: URL в \bibtype{online} теперь выводится всегда \item Исправлены ошибки при переключении языков (проверка наличия \texttt{babel} и пр.) \item Исправлены другие ошибки \end{release} \begin{release}{0.7.1}{15-01-2013} \item Переход на \biblatex~2.5 и \biber~1.5\see{sec:install} \item Небольшие правки в связи с изменениями в \biblatex~2.5 \end{release} \begin{release}{0.7}{07-12-2012} \item Переход на \biblatex~2.4 и \biber~1.4\see{sec:install} \item Добавлена обработка поля \bibfield{related}%\see{sec:related} \item Добавлены опции \kvopt{related}{bib/cite}\see{sec:newoptions} %\item Добавлен тип записи \bibtype{doctorsthesis} для докторских диссертаций\see{sec:dissers} %\item \bibtype{phdthesis} теперь соответствует кандидатской диссертации\see{sec:dissers} \item Оформление диссертаций приведено в соответствие с ГОСТом\see{sec:dissers} \item Оформление патентов приведено в соответствие с ГОСТом\see{sec:patent} \item Добавлены поля \bibfield{update}, \bibfield{systemreq} в записях типа \bibtype{online}\see{sec:newfields} \item Добавлено поле \bibfield{editioncredits}\see{sec:newfields} \item В \bibtype{article} отсутствие поля \bibfield{journaltitle} означает электронную публикацию\\ (не выводится информация об идентифицирующем документе: сведения об ответственности, дата, том, номер и т.\,д.) %\item Добавлен раздел документации о проблеме сортировки кириллических\\ записей\see{sec:issues} \item Многочисленные изменения в файле локализации \item Улучшена конкатенация строк при совпадении имён в сведениях об ответствености \item Добавлен файл примеров \texttt{biblatex-gost-examples.pdf} \item Небольшие изменения в драйверах (наведение порядка) \item Добавлено предупреждение о неуникальных цитатах в режиме\\ \kvopt{mergedate}{goststrict} \item Добавлено предупреждение об изменении \opt{maxbibnames} или \opt{maxcitenames} %\item Добавлены строки локализации \texttt{bycompiler}, \texttt{bygecompiler} \item Исправлена ошибка вывода редакторов в минимальных стилях \item Исправлена обработка поля \bibfield{eprint} \item Исправлены другие ошибки \end{release} \begin{release}{0.6}{20-08-2012}% up to rev.283 \item Переход на \biblatex~2.1 и \biber~1.1\see{sec:install} \item Добавлены <<минимальные>> стили\see{sec:styles} \item Добавлены опции \opt{cite\ldots}, \opt{bib\ldots} для раздельного управления выводом\\ \opt{url}, \opt{isbn}, \opt{doi} и \opt{eprint} в цитатах и библиографии\see{sec:newoptions} \item Добавлены поля \bibfield{book\ldots} для раздельного описания публикаций в книгах\see{sec:newfields} \item Добавлены поле и опция \bibfield{volsorder}\see{sec:newfields} \item Добавлено поле \bibfield{sortvolume}\see{sec:newfields} \item Поле \bibfield{material} (общее обозначение материала) переименовано в \bibfield{media}\see{sec:newfields} \item Установлено по умолчанию \kvopt{inbookibid}{false} \item Установлено по умолчанию \kvopt{firstinits}{true} \item Изменён перевод некоторых строк файла локализаци \item Исправлена ошибка вывода опции \kvopt{mergedate}{false}%\see{sec:newoptions} \item Исправлены другие ошибки \end{release} \begin{release}{0.5}{1-07-2012}% up to rev. 197 \item Добавлено поле \bibfield{material} (общее обозначение материала)\see{sec:newfields} \item Восстановлены стандартные значения опции \opt{mergedate}\see{sec:newoptions} \item Добавлена опция \kvopt{mergedate}{gostlabel}\see{sec:newoptions} \item Добавлена обработка опции \opt{singletitle}\see{sec:newoptions} \item Добавлено сокращение <<Там же>>/<> для последовательных ссылок\\ на публикации, включённые в один и тот же документ. Регулируется опцией \opt{inbookibid}\see{sec:newoptions} \item Исправлены отклонения от ГОСТа в драйверах \bibtype{booklet}, \bibtype{manual}, \bibtype{misc},\\ \bibtype{online}, \bibtype{patent}, \bibtype{report}, \bibtype{thesis}, \bibtype{unpublished} %\item Исправлена ошибка, приводившая к неопределённости для публикаций без авторов в % \bibsty{gost-autoryear}%\see{sec:} %\item Исправлена ошибка: нечисловые значения % \bibfield{edition}, \bibfield{volume}, \bibfield{book} и т.\,д. выводились со % строчной буквы %\item Удалён вывод тома и пр. из цитат в \bibsty{gost-autoryear}%\see{sec:} \item Исправлены ошибки \end{release} \begin{release}{0.4}{03-06-2012} \item Переход на \biblatex\,2.0 \item Изменено соответствие терминов ГОСТа и полей \biblatex\see{sec:gost-biblatex} \item Добавлено автоматическое переопределение полей (теперь не нужна настройка \file{biber.conf})%\see{bibermap} \item Добавлена автоматическая обработка длинных списков имён\see{4names} \item Добавлено новая опция \bibfield{movenames}\see{4names} \item Добавлено новое поле \bibfield{specdata}\see{sec:newfields} \item В \bibsty{gost-authoryear} значение по умолчанию опции \opt{loccittracker} изменено на \opt{constrict}\see{sec:styles} \item Существенно переработана документация \item Исправлены ошибки обработки опции \opt{loccittracker} \item Исправлена ошибка вывода редактора в \bibtype{inbook}, \bibtype{incollection}, \ldots \item Исправлена ошибка вывода поля \bibfield{shorttitle} \item Исправлена ошибка вывода поля \bibfield{book} \item Исправлена ошибка вывода серии в \bibsty{gost-inline} \item Исправлена ошибка вывода серии в \bibtype{article} и \bibtype{periodical} \item Исправлены другие ошибки \end{release} \begin{release}{0.3.2}{29-04-2012} \item Исправлена ошибка опции \kvopt{citetracker}{constrict} в \bibsty{gost-inline}, \bibsty{gost-footnote}. Опция установлена по умолчанию. \item Исправлено: не выводилось полное число томов, частей и т.\,д. \item Исправлено: в цитатах \bibsty{gost-numeric} не переключался язык. \end{release} \begin{release}{0.3.1}{21-04-2012} \item Исправлены ошибки обработки опции dashed \end{release} \begin{release}{0.3}{18-04-2012} \item Добавлена обработка длинных списков имён\see{4names} \item Добавлена схема сортировки \opt{ntvy}\see{sorting} \item Изменены некоторые стандартные схемы сортировки\see{sorting} \item Поля \bibfield{volume}, \bibfield{book}, \bibfield{part}, \bibfield{issue} теперь могут быть нечисловыми\see{sec:volsparts} \item Добавлены макросы настройки формата имён заголовков\see{sec:impldet} \item Восстановлена опция \opt{dashed} для \bibsty{gost-inline}, \bibsty{gost-footnote} \item Исправлены ошибки в формате вывода авторов, редакторов, переводчиков (в частности, для французского языка) \item Исправлены ошибки сортировки многотомных изданий \item Исправлен перевод терминов \bibfield{annotator}, \bibfield{withannotator} \item Исправлены другие ошибки \end{release} \begin{release}{0.2}{12-02-2012} \item Rearranged citation commands\see{sec:citecommands} \item \texttt{gost-intext} renamed \texttt{gost-inline}\see{sec:styles} \item Introduced \cmd{ifmulticitation} macro\see{sec:impldet} \item Changed documentation \end{release} \begin{release}{0.1}{03-02-2012} \item Initial \end{release} \end{changelog} \end{document} %%% Local Variables: %%% mode: latex %%% TeX-master: t %%% End: