\documentclass{article} %\usepackage{zmtmnt} \usepackage{makor2} \addtolength{\textheight}{-5in} \begin{document} \thispagestyle{empty} If a footnote occurs in the context of English text\footnote{Even though it's in English, it can contain Hebrew \[\hfont{HFOOTFONT}`aeyn dauvaur.\] See? \[\hfont{HFOOTFONT}% 'aniy lo' m'dabaer har'baeh `iv'riyth.\] The Hebrew and English snippets appear properly in the note.}, like the footnote that just occurred, we expect it to conform to normal left-to-right, English footnote style.\footnote{\[\hfont{HFOOTFONT}'vgdhw\]} If the footnote appears in the context of Hebrew, no matter how brief, we expect it to adhere to a right-to-left convention. As a result,take a look at this sample: \['vgdh wzch.ty\footnote{\hfont{HFOOTFONT}sh^aulOm!\HPAR} khlmns`\]. The interesting case is this, what happens if you need to insert English text in a Hebrew footnote? Watch closely: \['vgdh wzch.ty\footnote{\hfont{HFOOTFONT}shlwm. \ENG This is a test.\ENDENG \ 'vdthy 'th hmfthch shly. \ENG More English.\ENDENG\ ysh dw^'r vshvyly? \ENG Let's make this Hebrew-style note a little bit longer than the others.\ENDENG \ .slychh \ENG The note continues with English, and concludes with it as well.\ENDENG} khlmns`\footnote{\hfont{HFOOTFONT}\ENG Mostly English, even though it's a Hebrew footnote.\ENDENG\ lhthr^'wth vqrwv!\HPAR}\] \end{document}